New translations django.po (German)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-01-17 16:12:42 -08:00
parent 2fca13d553
commit 6bc157751a

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 23:17\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 00:12\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Verhaltenskodex"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr "Aktive Nutzer*innen:"
msgstr "Aktive Benutzer*innen:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Seite auf privat stellen"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "Freigabestatus: <strong>private</strong>"
msgstr "Freigabestatus: <strong>privat</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
@ -458,19 +458,19 @@ msgstr "Seite öffentlich machen"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Wenn du diese Seite auf privat stellen wird der alte Schlüssel ungültig. Ein neuer Schlüssel wird erzeugt solltest du die Seite erneut freigeben."
msgstr "Wenn du diese Seite auf privat stellst, wird der alte Schlüssel ungültig. Ein neuer Schlüssel wird erzeugt, solltest du die Seite erneut freigeben."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr "Leider hat %(display_name)s keine Bücher in %(year)s zu Ende gelesen"
msgstr "Leider hat %(display_name)s %(year)s keine Bücher zu Ende gelesen"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "Im Jahr %(year)s las %(display_name)s %(books_total)s Buch<br />mit %(pages_total)s Seiten!"
msgstr[1] "Im Jahr %(year)s las %(display_name)s %(books_total)s Bücher<br />mit zusammen %(pages_total)s Seiten!"
msgstr[0] "%(year)s hat %(display_name)s %(books_total)s Buch gelesen<br />insgesamt %(pages_total)s Seiten!"
msgstr[1] "%(year)s hat %(display_name)s %(books_total)s Bücher gelesen<br />insgesamt %(pages_total)s Seiten!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
@ -485,12 +485,12 @@ msgstr "Im Durchschnitt waren das %(pages)s Seiten pro Buch."
#, python-format
msgid "(%(no_page_number)s book doesnt have pages)"
msgid_plural "(%(no_page_number)s books dont have pages)"
msgstr[0] "(zu %(no_page_number)s Buch ist keine Seitenzahl angegeben)"
msgstr[1] "(zu %(no_page_number)s Büchern ist keine Seitenzahl angegeben)"
msgstr[0] "(Für %(no_page_number)s Buch ist keine Seitenzahl bekannt)"
msgstr[1] "(für %(no_page_number)s Bücher sind keine Seitenzahlen bekannt)"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "Das am schnellsten gelesene Buch dieses Jahr…"
msgstr "Das am schnellsten gelesene Buch dieses Jahr&nbsp;…"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176
@ -510,14 +510,14 @@ msgstr "<strong>%(pages)s</strong> Seiten"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169
msgid "…and the longest"
msgstr "…und das am längsten"
msgstr "…&nbsp;und das längste"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s hat sich als Ziel gesetzt, %(goal)s Buch in %(year)s zu lesen<br /> und hat %(goal_percent)s%% dieses Ziels erreicht"
msgstr[1] "%(display_name)s hat sich als Ziel gesetzt, %(goal)s Bücher in %(year)s zu lesen<br /> und hat %(goal_percent)s%% dieses Ziels erreicht"
msgstr[0] "%(display_name)s hat sich als Ziel gesetzt, %(year)s %(goal)s Buch zu lesen<br /> und hat %(goal_percent)s%&nbsp;% dieses Ziels erreicht"
msgstr[1] "%(display_name)s hat sich als Ziel gesetzt, %(year)s %(goal)s Bücher zu lesen<br /> und hat %(goal_percent)s%&nbsp;% dieses Ziels erreicht"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209
msgid "Way to go!"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Ihre Bewertung: <strong>%(rating)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268
#, python-format
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
msgstr "Alle Bücher die %(display_name)s im Jahr %(year)s gelesen hat"
msgstr "Alle Bücher, die %(display_name)s %(year)s gelesen hat"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:18
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Autor*in bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:35
msgid "Author details"
msgstr "Über den Autor"
msgstr "Autor*in-Details"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:39
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Das Nachladen von Daten wird eine Verbindung zu <strong>%(source_name)s</strong> aufbauen und überprüfen ob Informationen über den Autor ergänzt werden konnten die hier noch nicht vorliegen. Bestehende Informationen werden nicht überschrieben."
msgstr "Das Laden von Daten wird eine Verbindung zu <strong>%(source_name)s</strong> aufbauen und überprüfen, ob Autor*in-Informationen vorliegen, die hier noch nicht bekannt sind. Bestehende Informationen werden nicht überschrieben."
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Buch bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:79 bookwyrm/templates/book/book.html:82
msgid "Click to add cover"
msgstr "Cover durch Klicken hinzufügen"
msgstr "Titelbild durch klicken hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:88
msgid "Failed to load cover"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Titelbilds"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:99
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Zum Vergrößern anklicken"
msgstr "Zum vergrößern anklicken"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:170
#, python-format
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s Ausgaben</a>"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:211
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Du hast diese Ausgabe eingeordnet unter:"
msgstr "Du hast diese Ausgabe im folgenden Regal:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:226
#, python-format
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Titelbild von URL laden:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "Vorschau auf das Cover"
msgstr "Vorschau des Titelbilds"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Buchinfo bestätigen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "Ist \"%(name)s\" einer dieser Autoren?"
msgstr "Ist „%(name)s“ einer dieser Autor*innen?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Autor*in von "
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie auf isni.org"
msgstr "Weitere Informationen auf isni.org finden"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79
msgid "This is a new author"
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Lisa Musterfrau"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152
msgid "Add Another Author"
msgstr "Weiteren Autor hinzufügen"
msgstr "Weitere*n Autor*in hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:146
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "bewertet"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Das Nachladen von Daten wird eine Verbindung zu <strong>%(source_name)s</strong> aufbauen und überprüfen ob Informationen über das Buch ergänzt werden konnten die hier noch nicht vorliegen. Bestehende Informationen werden nicht überschrieben."
msgstr "Das Laden von Daten wird eine Verbindung zu <strong>%(source_name)s</strong> aufbauen und überprüfen, ob Buch-Informationen vorliegen, die hier noch nicht bekannt sind. Bestehende Informationen werden nicht überschrieben."
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3
msgid "Help"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> hat <a href=\"%(book_path)s\"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> hat angefangen <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> zu lesen"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> hat angefangen, <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> zu lesen"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Verzeichnis anzeigen"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "Das Ende des Jahrs ist der beste Zeitpunkt um auf all die Bücher zurückzublicken die du in den letzten zwölf Monaten gelesen hast. Wie viele Seiten das wohl waren? Welches Buch hat dir am besten gefallen? Wir haben diese und andere Statistiken für dich zusammengestellt!"
msgstr "Das Ende des Jahrs ist der beste Zeitpunkt, um auf all die Bücher zurückzublicken, die du in den letzten zwölf Monaten gelesen hast. Wie viele Seiten waren es? Welches Buch hat dir am besten gefallen? Wir haben diese und andere Statistiken für dich zusammengestellt!"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
@ -1770,16 +1770,16 @@ msgstr "Keine Benutzer*innen für „%(query)s“ gefunden"
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
msgid "Create Group"
msgstr "Lesezirkel erstellen"
msgstr "Gruppe erstellen"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Verwaltet von <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Verantwortlich: <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "Diesen Lesezirkel löschen?"
msgstr "Diese Gruppe löschen?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
@ -1800,23 +1800,23 @@ msgstr "Löschen"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Lesezirkel bearbeiten"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Name des Lesezirkels:"
msgstr "Gruppenname:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Beschreibung des Lesezirkels:"
msgstr "Gruppenbeschreibung:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "Lesezirkel löschen"
msgstr "Gruppe löschen"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:22
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr "Mitglieder dieses Lesezirkels können durch den Zirkel zu kuratierende Listen anlegen."
msgstr "Mitglieder dieser Gruppe können von der Gruppe kuratierte Listen anlegen."
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:27
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "Liste erstellen"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:40
msgid "This group has no lists"
msgstr "Dieser Lesezirkel hat keine Listen"
msgstr "Diese Gruppe enthält keine Listen"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr "Lesezirkel bearbeiten"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:12
msgid "Search to add a user"
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Hinzuzufügende*n Benutzer*in suchen"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:33
msgid "Leave group"
msgstr "Lesezirkel verlassen"
msgstr "Gruppe verlassen"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:55
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Mitglieder hinzufügen!"
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s Follower*in, der du folgst"
msgstr[0] "%(mutuals)s Follower*in, der*die du folgst"
msgstr[1] "%(mutuals)s Follower*innen, denen du folgst"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Keine potentiellen Mitglieder für „%(user_query)s“ gefunden"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Verwalter*in"
msgstr "Verantwortlich"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
@ -2343,27 +2343,27 @@ msgstr "Jede*r kann Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr "Lesezirkel"
msgstr "Gruppe"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "Mitglieder*innen können Bücher zu dieser Liste hinzufügen und von dieser entfernen"
msgstr "Gruppenmitglieder können Bücher zu dieser Liste hinzufügen und von dieser entfernen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr "Lesezirkel auswählen"
msgstr "Gruppe auswählen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Einen Lesezirkel auswählen"
msgstr "Eine Gruppe auswählen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "Du bist noch nicht in einem Lesezirkel!"
msgstr "Du hast noch keine Gruppen!"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr "Lesezirkel erstellen"
msgstr "Gruppe erstellen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Diese Liste auf einer Webseite einbetten"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
msgid "Copy embed code"
msgstr "Code zum Einbetten kopieren"
msgstr "Code zum einbetten kopieren"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:231
#, python-format
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Gespeicherte Listen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16
#, python-format
msgid "accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "hat deine Einladung angenommen, dem Lesezirkel „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ beizutreten"
msgstr "hat deine Einladung angenommen, der Gruppe „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ beizutreten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24
#, python-format
@ -2535,12 +2535,12 @@ msgstr "hat dich eingeladen, der Gruppe „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_na
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "ist deinem Lesezirkel „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ beigetreten"
msgstr "ist deiner Gruppe „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ beigetreten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16
#, python-format
msgid "has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "hat deinen Lesezirkel „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ verlassen"
msgstr "hat deine Gruppe „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ verlassen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr "hat dich in einem <a href=\"%(related_path)s\">Status</a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "wurde aus deinem Lesezirkel „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ entfernt"
msgstr "wurde aus deiner Gruppe „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ entfernt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr "Du wurdest aus dem Lesezirkel „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ entfernt"
msgstr "Du wurdest aus der Gruppe „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ entfernt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Du bist auf dem neusten Stand!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> ist kein gültiger Benutzername"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> ist kein gültiger Benutzer*inname"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Du folgst <strong>%(account)s</strong> bereits"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Du hast bei <strong>%(account)s</strong> bereits angefragt ob du folgen darfst"
msgstr "Du hast bei <strong>%(account)s</strong> bereits angefragt, ob du folgen darfst"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Folge im Fediverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr "Dieser Link wird in einem Popupfenster geöffnet"
msgstr "Dieser Link öffnet sich in einem Popup-Fenster"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Regal bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24
msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"
msgstr "Benutzer*inprofil"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:3
@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "hat <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> bewertet:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> abgeschlossen von <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> von <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> zu Ende gelesen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
#, python-format
@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "hat <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> besprochen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> will <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> lesen"
msgstr "will <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> von <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> lesen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Bücher von %(username)s %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:9
msgid "Your Groups"
msgstr "Deine Lesezirkel"
msgstr "Deine Gruppen"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:11
#, python-format
@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Leseziel"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:79
msgid "Groups"
msgstr "Lesezirkel"
msgstr "Gruppen"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format