gstreamer/subprojects/gstreamer/po/ka.po

1338 lines
40 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer-ის ვერსიის გამოტანა"
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ყველა გაფრთხილების ფატალურად გამოცხადება"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr ""
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
msgid "LEVEL"
msgstr "დონე"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
msgid "LIST"
msgstr "სია"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
msgid "Disable debugging"
msgstr "გამართვის გამორთვა"
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "დამატებების დიაგნოსტიკური შეტყობინებების გამორთვა"
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
msgid "PATHS"
msgstr "ბილიკები"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "რეესტრის განახლების გამორთვა"
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "რეესტრის სკანირებისას ახალი პროცესის გაშვების გამორთვა"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer-ის მორგება"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer-ის პარამეტრების ჩვენება"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "უცნობი პარამეტრი"
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: კოდი განხორციელებულ არაა."
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: პადის პრობლემა."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: ნაკადის პრობლემა."
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "GStreamer-ის შეცდომა: დალაპარაკების პრობლემა."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: მოვლენის პრობლემა."
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: გადახვევის პრობლემა."
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: caps-ის პრობლემა."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: ჭდის პრობლემა."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "GStreamer-ის თქვენს ვარიანს დამატება აკლია."
msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: საათის პრობლემა."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer-ის მთავარი მხარდამჭერი ბიბლიოთეკის შეცდომა."
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "მხარდაჭერის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა."
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "მხარდაჭერის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა."
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "მხარდაჭერის ბიბლიოთეკის მორგების შეცდომა."
msgid "Encoding error."
msgstr "კოდირების შეცდომა."
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer-ის ზოგადი რესურსის შეცდომა."
msgid "Resource not found."
msgstr "რესურსი ნაპოვნი არაა."
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "რესურსი დაკავებული ან მიუწვდომელია."
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "რესურსის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია."
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "რესურსის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია."
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "რესურსის წასაკითხად და ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია."
msgid "Could not close resource."
msgstr "რესურსის დახურვის შეცდომა."
msgid "Could not read from resource."
msgstr "რესურსიდან წაკითხვის შეცდომა."
msgid "Could not write to resource."
msgstr "რესურსში ჩაწერის შეცდომა."
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "რესურსის გადახვევის შეცდომა."
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "რესურსის სინქრონიზაციის შეცდომა."
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "პარამეტრების რესურს(იდან/ზე) მიღება/დაყენების შეცდომა."
msgid "No space left on the resource."
msgstr "რესურსზე ადგილი აღარ დარჩა."
msgid "Not authorized to access resource."
msgstr "შეამოწმეთ რესურსზე წვდომის უფლებები."
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer-ის ზოგადი ნაკადის შეცდომა."
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "ნაკადის ტიპის დადგენა შეუძლებელია."
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
msgid "Could not decode stream."
msgstr "ნაკადის დეკოდირების შეცდომა."
msgid "Could not encode stream."
msgstr "ნაკადის კოდირების შეცდომა."
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "ნაკადის დემულტიპლექსირების შეცდომა."
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "ნაკადის მულტიპლექსირების შეცდომა."
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "ნაკადის არასწორი ფორმატი."
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr "ნაკადი დაშიფრულია. გაშიფვრა მხარდაუჭერელია."
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "დომენს %s შეცდომები არ გააჩნია."
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "რეესტრის კეშის %s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s"
msgid "title"
msgstr "სათაური"
msgid "commonly used title"
msgstr "ზოგადად გამოყენებული სათაური"
msgid "title sortname"
msgstr "სათაურის დალაგების სახელი"
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული სახელი"
msgid "artist"
msgstr "შემსრულებელი"
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "ჩაწერაზე პასუხისმგებელი პერსონალი"
msgid "artist sortname"
msgstr "შემსრულებლის დალაგების სახელი"
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ჩაწერაზე მომუშავე პერსონალი"
msgid "album"
msgstr "ალბომი"
msgid "album containing this data"
msgstr "ამ მონაცემების შემცველი ალბომი"
msgid "album sortname"
msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის სახელი"
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის სახელი"
msgid "album artist"
msgstr "ალბომის შემსრულებელი"
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr "ალბომის შემსრულებელი, როგორც უნდა გამოჩნდეს"
msgid "album artist sortname"
msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის შემსრულებლის სახელი"
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის შემსრულებლის სახელი"
msgid "date"
msgstr "თარიღი"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "მონაცემების შექმნის თარიღი (როგორც GDate-ის სტრუქტურა)"
msgid "datetime"
msgstr "თარიღი და დრო"
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
msgstr "მონაცემების შექმნის თარიღი და დრო (როგორც GstDateTime-ის სტრუქტურა)"
msgid "genre"
msgstr "ჟანრი"
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "ჟანრი, რომელსაც ეს მონაცემები ეკუთვნის"
msgid "comment"
msgstr "კომენტარები"
msgid "free text commenting the data"
msgstr "კომენტარის ტექსტი"
msgid "extended comment"
msgstr "გაფართოებული კომენტარი"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
msgid "track number"
msgstr "ტრეკის ნომერი"
msgid "track number inside a collection"
msgstr "ტრეკის ნომერი კოლექციაში"
msgid "track count"
msgstr "ტრეკების რაოდენობა"
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "ტრეკების რაოდენობა კოლექციაში, რომელსაც ის ეკუთვნის"
msgid "disc number"
msgstr "დისკის ნომერი"
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "დისკის ნომერი კოლექციაში"
msgid "disc count"
msgstr "დისკების რაოდენობა"
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "დისკების რაოდენობა კოლექციაში, რომელსაც ის ეკუთვნის"
msgid "location"
msgstr "მდებარეობა"
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
"წყაროს მდებარეობის URI(მდებარეობა, სადაც ორიგინალი ნაკადი ან ფაილი ინახება)"
msgid "homepage"
msgstr "საწყისი გვერდი"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr "მედიის საწყისი გვერდი (შემსრულებლის ან ფილმის ვებგვერდი)"
msgid "description"
msgstr "აღწერა"
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "მონაცემების შემცველობის აღმწერი მოკლე ტექსტი"
msgid "version"
msgstr "ვერსია"
msgid "version of this data"
msgstr "მონაცემების ვერსია"
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"ჩაწერის საერთაშორისო სტანდარტული კოდი - იხილეთ http://www.ifpi.org/isrc/"
msgid "organization"
msgstr "ორგანიზაცია"
msgid "copyright"
msgstr "უფლებები"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "მონაცემების საავტორო უფლებები"
msgid "copyright uri"
msgstr "საავტორო უფლებების URI"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "საავტორო უფლებების შემცველი ტექსტის URI-ი"
msgid "encoded by"
msgstr "კოდირების ავტორი"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr "კოდირების ავტორი პერსონის ან ორგანიზაციის სახელი"
msgid "contact"
msgstr "კონტაქტი"
msgid "contact information"
msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
msgid "license"
msgstr "ლიცენზია"
msgid "license of data"
msgstr "მონაცემების ლიცენზია"
msgid "license uri"
msgstr "ლიცენზიის URI"
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "მონაცემების ლიცენზიის URI"
msgid "performer"
msgstr "შემსრულებელი"
msgid "person(s) performing"
msgstr "შემსრულებლები"
msgid "composer"
msgstr "კომპოზიტორი"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "ჩანაწერის კომპოზიტორი"
msgid "conductor"
msgstr "დირიჟორი"
msgid "conductor/performer refinement"
msgstr "დირიჟორი"
msgid "duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "ხანგრძლივობა GStreamer-ის დროის ერთეულებში (ნანოწამებში)"
msgid "codec"
msgstr "კოდეკი"
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "მონაცემების კოდეკი"
msgid "video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "მონაცემების ვიდეო კოდეკი"
msgid "audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "მონაცემების აუდიო კოდეკი"
msgid "subtitle codec"
msgstr "სუბტიტრების კოდეკი"
msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr "მონაცემების სუბტიტრების კოდეკი"
msgid "container format"
msgstr "კონტეინერის ფორმატი"
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "მონაცემების კონტეინერის ფორმატი"
msgid "bitrate"
msgstr "სიჩქარე"
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "ზუსტი ან საშუალო სიჩქარე (ბიტი/წმ)"
msgid "nominal bitrate"
msgstr "ნომინალური სიჩქარე"
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "ნომინალური სიჩქარე (ბიტი/წმ)"
msgid "minimum bitrate"
msgstr "მინიმალური სიჩქარე"
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "მინიმალური სიჩქარე (ბიტი/წმ)"
msgid "maximum bitrate"
msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე"
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე (ბიტი/წმ)"
msgid "encoder"
msgstr "ენკოდერი"
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "ამ ნაკადის გადაყვანად გამოყენებული ენკოდერი"
msgid "encoder version"
msgstr "ენკოდერის ვერსია"
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "ამ ნაკადის გადასაყვანად გამოყენებული ენკოდერი"
msgid "serial"
msgstr "სერიული ნომერი"
msgid "serial number of track"
msgstr "ტრეკის სერიული ნომერი"
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
msgid "track gain in db"
msgstr ""
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
msgid "peak of the track"
msgstr ""
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
msgid "album gain in db"
msgstr ""
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
msgid "peak of the album"
msgstr ""
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
msgid "language code"
msgstr "ენის კოდი"
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
msgstr ""
msgid "language name"
msgstr "ენის სახელი"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr "გამოსახულება"
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr "გამოსახულების გადახედვა"
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
msgid "attachment"
msgstr "მიმაგრება"
msgid "file attached to this stream"
msgstr ""
msgid "beats per minute"
msgstr "ტაქტი წუთში"
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
msgid "keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr ""
msgid "geo location name"
msgstr "გელოკაციის სახელი"
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
"ადამიანისთვის გასაგები სახელი ადგილისა, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა"
msgid "geo location latitude"
msgstr "გეოლოკაციის განედი"
msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
"გეოლოკაციის განედი, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (WGS84 (0 ეკვატორთან, "
"უარყოფითი სამხრეთ ნახევარსფეროში))"
msgid "geo location longitude"
msgstr "გეოლოკაციის გრძედი"
msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
"გეოლოკაციის გრძედი, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (WGS84 (0 ნულოვან "
"სარტყელთან, უარყოფითი მნიშვნელობა დასავლეთ გრძედებში))"
msgid "geo location elevation"
msgstr "გეოლოკაციის სიმაღლე"
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"გეოლოკაციის სიმაღლე, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (WGS84 (0 ზღვის დონეა)"
msgid "geo location country"
msgstr "ქვეყნის გეოლოკაცია"
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "ქვეყანა, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა"
msgid "geo location city"
msgstr "ქალაქის გეოლოკაცია"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "ქალაქის სახელი(ინგლისურად), სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "გეოლოკაციის ქველოკაცია"
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"მდებარეობა ქალაქის შიგნით, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (მაგ: უბნის "
"სახელი)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "გეოლოკაციის ჰორიზონტალური შეცდომა"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
msgid "geo location movement speed"
msgstr "გეოლოკაციის გადაადგილების სიჩქარე"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
msgid "geo location movement direction"
msgstr "გეოლოკაციის მოძრაობის მიმართულება"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
msgid "geo location capture direction"
msgstr "გეოლოკაციის ჩაწერის მიმართულება"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
msgstr "სახელის ჩვენება"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
msgid "show sortname"
msgstr "დასალაგებელი სახელის ჩვენება"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
msgid "episode number"
msgstr "ეპიზოდის ნომერი"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""
msgid "season number"
msgstr "სეზონის ნომერი"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
msgid "lyrics"
msgstr "ლირიკა"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
msgid "composer sortname"
msgstr ""
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr ""
msgid "grouping"
msgstr "დაჯგუფება"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
msgid "user rating"
msgstr "მომხმარებლის შეფასება"
msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
msgid "device manufacturer"
msgstr "მოწყობილობის მწარმოებელი"
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr ""
msgid "device model"
msgstr "მოწყობილობის მოდელი"
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr ""
msgid "application name"
msgstr "აპლიკაციის სახელი"
msgid "Application used to create the media"
msgstr "ამ მედიის შესაქმნელად გამოყენებული აპლიკაცია"
msgid "application data"
msgstr "აპლიკაციის მონაცემები"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
msgstr "გამოსახულების ორიენტაცია"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
msgid "publisher"
msgstr "გამომცემელი"
msgid "Name of the label or publisher"
msgstr "გამომცემლის ან ლეიბლის სახელი"
msgid "interpreted-by"
msgstr "ინტერპრეტატორი"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
msgid "midi-base-note"
msgstr "midi-base-note"
msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr "აუდიო ბილიკის MIDI ნომერი."
msgid "private-data"
msgstr "private-data"
msgid "Private data"
msgstr "პირადი მონაცემები"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "არასწორი URI: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr "URI-ს სქემა %s მხარდაუჭერელია"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "შეცდომა: ელემენტიდან %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"გამართვის დამატებითი ინფორმაცია:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
msgid "No such property."
msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "ელემენტი \"%s\" არ არსებობს"
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
msgid "syntax error"
msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr ""
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "მონაცემების შიდა დინების პრობლემა."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "მონაცემების შიდა დინების შეცდომა."
msgid "Internal clock error."
msgstr "შიდა საათის შეცდომა."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr "ბაფერის დადების შეცდომა."
msgid "Filter caps"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
msgid "Caps Change Mode"
msgstr ""
msgid "Filter caps change behaviour"
msgstr ""
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr ""
msgid "Error while writing to download file."
msgstr ""
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა."
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
msgid "No file name specified for reading."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" საქაღალდეა."
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "ფაილი \"%s\" სოკეტია."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgid "caps"
msgstr ""
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
msgid "minimum"
msgstr "მინიმუმი"
msgid "force caps"
msgstr ""
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr ""
msgid "Stream contains no data."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr ""
msgid "readable"
msgstr "კითხვადი"
msgid "writable"
msgstr "ჩაწერადი"
msgid "deprecated"
msgstr "მოძველებული"
msgid "controllable"
msgstr "კონტროლირებადი"
msgid "conditionally available"
msgstr "პირობითად ხელმისაწვდომი"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "შეცვლადია NULL, READY, PAUSED და PLAYING მდგომარეობაში"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr "შეცვლადია მხოლოდ NULL, READY ან PAUSED მდგომარეობაში"
msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr "შეცვლადია მხოლოდ NULL ან READY მდგომარეობაში"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "შავ სიაში ჩასმული ფაილები:"
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "%sსრული რაოდენობა%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] "%d შავ სიაში ჩასმული ფაილიკი"
msgstr[1] "%d შავ სიაში ჩასმული ფაილიკი"
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d დამატება"
msgstr[1] "%d დამატება"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] "%d შავი სიის ჩანაწერი"
msgstr[1] "%d შავი სიის ჩანაწერი"
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d თვისება"
msgstr[1] "%d თვისება"
msgid "Print all elements"
msgstr "ყველა ელემენტის გამოტანა"
msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr "ყველა გაშავებული ფაილის სიის ჩვენება"
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
msgid "List the plugin contents"
msgstr "დამატების შემცველობის ჩვენება"
msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "დამატების ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია: %s\n"
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკა"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ნაპოვნია ჭდე : იპოვნა ელემენტმა \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr "ნაპოვნია ჭდე : იპოვნა PAD-მა \"%s:%s\".\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
msgstr "ნაპოვნია ჭდე : იპოვნა ობიექტმა \"%s\".\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "ნაპოვნია ჭდე\n"
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ნაპოვნია სარჩევი : იპოვნა ელემენტმა \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
msgstr "ნაპოვნია სარჩევი : იპოვნა ობიექტმა \"%s\".\n"
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "ნაპოვნია სარჩევი\n"
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ინფორმაცია:\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr ""
msgid "buffering..."
msgstr "ბუფერის შევსება..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "მიმდინარეობა (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "ნაკლული ელემენტი: %s\n"
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Do not print any progress information"
msgstr ""
msgid "Output messages"
msgstr "გამოტანილი შეტყობინებები"
msgid ""
"Do not output status information for the specified property if verbose "
"output is enabled (can be used multiple times)"
msgstr ""
msgid "PROPERTY-NAME"
msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr ""