# Filipino translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # gr01d, 2018 # Markus Heiser , 2022. # Hachiki , 2022. # return42 , 2023, 2024. # johnmartzbuntia , 2024. # hankskyjames777 , 2024. # return42 , 2024. # Kita Ikuyo , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-03 13:28+0000\n" "Last-Translator: Kita Ikuyo \n" "Language-Team: Filipino \n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || " "n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "nang walang karagdagang pagbubuklod ng data" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "iba pa" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "file" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "pangkalahatan" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "musika" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "social media" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "larawan" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "mga bidyo" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "it" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "mga balita" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "mapa" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "mga onion links" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "agham't siyénsiyá" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "apps" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "diksyonaryo" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "mga liriko" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "Packages" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "Katanungan at Sagot" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "repositoryo" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "software wikis" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "web" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "mga lathalaing pang agham't siyénsiyá" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "Awto" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "maliwanag" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "madilim" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME'] #: searx/searxng.msg msgid "Uptime" msgstr "\"uptime\"" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT'] #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49 msgid "About" msgstr "Tungkol" #: searx/webapp.py:332 msgid "No item found" msgstr "Walang nakita na aytem" #: searx/engines/qwant.py:282 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334 msgid "Source" msgstr "Pinagmulan" #: searx/webapp.py:336 msgid "Error loading the next page" msgstr "Error sa paglo-load ng susunod na pahina" #: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Di-wastong mga setting, pakibago ang iyong mga kagustuhan" #: searx/webapp.py:499 msgid "Invalid settings" msgstr "Di-wastong mga setting" #: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658 msgid "search error" msgstr "nagkaproblema sa paghahanap ng mga resulta" #: searx/webutils.py:34 msgid "timeout" msgstr "panandaliang pagtigil" #: searx/webutils.py:35 msgid "parsing error" msgstr "error sa pag-parse ng mga resulta" #: searx/webutils.py:36 msgid "HTTP protocol error" msgstr "Error sa HTTPS protokol" #: searx/webutils.py:37 msgid "network error" msgstr "Network Error" #: searx/webutils.py:38 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "SSL error: Nabigo ang pagpapatunay ng sertipiko" #: searx/webutils.py:40 msgid "unexpected crash" msgstr "Hindi inaasahang pagbagsak" #: searx/webutils.py:47 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP error" #: searx/webutils.py:48 msgid "HTTP connection error" msgstr "Error sa koneksyong HTTP" #: searx/webutils.py:54 msgid "proxy error" msgstr "Proxy Error" #: searx/webutils.py:55 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webutils.py:56 msgid "too many requests" msgstr "masyadong maraming mga kahilingan" #: searx/webutils.py:57 msgid "access denied" msgstr "tinanggihan ang access" #: searx/webutils.py:58 msgid "server API error" msgstr "pagkakamali sa server API" #: searx/webutils.py:77 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: searx/webutils.py:315 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} na minuto ang nakalipas" #: searx/webutils.py:316 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} oras at {minutes} na minto ang nakalipas" #: searx/answerers/random/answerer.py:73 msgid "Random value generator" msgstr "Random na generator ng halaga" #: searx/answerers/random/answerer.py:74 msgid "Generate different random values" msgstr "Maglabas ng iba't ibang halaga" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Estatistika ng mga tungkulin" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Tuusin ang {functions} ng pangangatuwiran" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Kumuha ng direksyon" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (Luma)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Ang tala na ito ay ipinagpaliban ng" #: searx/engines/qwant.py:284 msgid "Channel" msgstr "Tyanel" #: searx/engines/radio_browser.py:104 msgid "radio" msgstr "radyo" #: searx/engines/radio_browser.py:106 msgid "bitrate" msgstr "bitrate" #: searx/engines/radio_browser.py:107 msgid "votes" msgstr "mga boto" #: searx/engines/radio_browser.py:108 msgid "clicks" msgstr "mga click" #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129 msgid "Language" msgstr "Wika" #: searx/engines/semantic_scholar.py:79 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} mga sipi mula sa taon {firstCitationVelocityYear} at " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Hindi mabasa ang url ng imahe. Baka ang format ay hindi suportado. JPEG, " "PNG, GIF, BMP, TIFF o WebP lamang ang tinatanggap ng TinEye." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "Masyadong payak ang imahe. Gusto ni TinEye ng higit pang detalye para " "makahanap ng katugma." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Hindi ma-download ang imahe na ito." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "Umaga" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "Tanghali" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "Hapon" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "Gabi" #: searx/engines/zlibrary.py:130 msgid "Book rating" msgstr "rating ng libro" #: searx/engines/zlibrary.py:131 msgid "File quality" msgstr "Kalidad ng file" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Isinasalin ang string sa iba't ibang hash digests." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "Hash digest" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Palitan ang hostname" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "Palitan ang resulta ng hostname o tanggalin ang resulta base sa hostname" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Malayang akses sa muling pagsulat ng DOI" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Iwasan ang paywall sa pag-redirect sa open-access na bersyon ng " "pahahayagan kapagmakukuha" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "Self Information" msgstr "Pansariling impormasyon" #: searx/plugins/self_info.py:11 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Ipapakita ang iyong IP kapag ang tanong ay \"ip\" at ang iyong user agent" " kapag ang sa tanong ay naglalaman ng \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "Tor check plugin" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "Ang plugin na ito ay tsini-check kung ang address ng request ay isang TOR" " exit node, at i-iinform ang user kung oo, gaya ng check.torproject.org " "ngunit SearXNG." #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "Hindi ma-download ang listahan ng mga Tor exit-node mula sa: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "" "Ginagamit mo ang Tor at mukang ito ang iyong external IP address: " "{ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:86 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "" "Hindi mo ginagamit ang Tor at ito ang iyong external IP address: " "{ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Alisin ang URL tracker" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Alisin ang tracker sa ibabalik na URL" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Hindi natagpuan ang pahina" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Pumunta sa %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "ang pahina ng paghahanap" #: searx/templates/simple/base.html:53 msgid "Donate" msgstr "Magbigay" #: searx/templates/simple/base.html:57 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "Mga Kagustuhan" #: searx/templates/simple/base.html:67 msgid "Powered by" msgstr "Pinapatakbo ng" #: searx/templates/simple/base.html:67 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "isang nagrerespeto sa privacy, at open na metasearch engine" #: searx/templates/simple/base.html:68 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59 msgid "Source code" msgstr "sors kowd" #: searx/templates/simple/base.html:69 msgid "Issue tracker" msgstr "Tagasubaybay ng isyu" #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Engine stats" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Public instances" msgstr "Pampublikong instances" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Privacy policy" msgstr "Polisiyang pampribado" #: searx/templates/simple/base.html:78 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Kontakin ang iyong instance maintainer" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Pindutin ang magnifier para maghanap" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Haba" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Awtor" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "naka-cache" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "proxied" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "Mag-simulang mag-abot ng mga bagong isyu sa GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "Pakitingnan ang mga umiiral nang bug tungkol sa engine na ito sa GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "Kinukumpirma kong walang umiiral na bug tungkol sa isyung nakatagpo ko" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" "Kung ito ay isang pampublikong instance, mangyaring tukuyin ang URL sa " "ulat ng bug" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" "Mga-submit ng isang bagong issue sa GitHub kasama ng impormasyong nasa " "itaas" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "Walang HTTPS" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Tignan ang error logs at magsumite ng bug report" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "!bang para sa engine" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "!bang para sa katerogidad" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "Gitna" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Nabigo ang checker test(s): " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "Mga error:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "Pangkalahatan" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "Ang mga default na uri" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "Ang User interface" #: searx/templates/simple/preferences.html:208 msgid "Privacy" msgstr "Pagiging Pribado" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 msgid "Engines" msgstr "Engines" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 msgid "Currently used search engines" msgstr "Ang ginagamit natin na search engines" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Special Queries" msgstr "Mga Espesyal na Queries" #: searx/templates/simple/preferences.html:237 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Mga sagot" #: searx/templates/simple/results.html:38 msgid "Number of results" msgstr "Bilang ng resulta" #: searx/templates/simple/results.html:44 msgid "Info" msgstr "Impormasyon" #: searx/templates/simple/results.html:73 msgid "Try searching for:" msgstr "Subukan maghanap ng:" #: searx/templates/simple/results.html:105 msgid "Back to top" msgstr "Balik sa taas" #: searx/templates/simple/results.html:123 msgid "Previous page" msgstr "Kaninang Pahina" #: searx/templates/simple/results.html:141 msgid "Next page" msgstr "Susunod na page" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Ipakita ang front page" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Maghanap ng..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "Malinaw" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "maghanap" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Wala pa sa ngayon na makitang datos." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Pangalan ng engine" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Iskor" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "bilang ng mga resulta" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Oras ng pagtugon" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "pagiging maaasahan" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Kabuuan" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "prumoproseso" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Mga babala" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Mga error at exceptions" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "pagkakabigo/eksepsyon" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Mensahe" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "porsyento" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "pamantayan" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36 #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "pangalan ng file" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "gawain" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "code" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "tagasuri" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Nabigong Pagsusulit" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "(mga) komento" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "I-download ang mga resulta" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 msgid "Messages from the search engines" msgstr "Mga mensahe mula sa mga search engine" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12 msgid "Error!" msgstr "Kamalian!" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Hindi makuha ng engines ang mga resulta" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "URL ng Search" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copied" msgstr "nakopya" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copy" msgstr "kopyahin" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "Mga mungkahi" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "Ang wika ng paghahanap" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "Default na wika" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "awtomatikong pangdedetekta" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "Ligtas na Paghahanap" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "Mahigpit" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "Banayad" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "Wala" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22 msgid "Time range" msgstr "Agwat ng oras" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Kahit anong oras" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Nakaraang araw" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Nakaraang linggo" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Nakaraang buwan" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Nakaraang taon" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Impormasyon!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "wala pang cookies na naka-define sa ngayon." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Sorry!" msgstr "Paumanhin!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12 msgid "No results were found. You can try to:" msgstr "Walang mga resultang nahanap. Pwede mong subukang:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14 msgid "There are no more results. You can try to:" msgstr "Walang karagdagang mga resulta. Maaari mong subukan ang:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19 msgid "Refresh the page." msgstr "I-refresh ang pahina." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Search for another query or select another category (above)." msgstr "Hanapin ang iba pang query o pumili ng ibang kategorya (sa itaas)." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "Change the search engine used in the preferences:" msgstr "Baguhin ang ginagamit na search engine sa mga nais:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22 msgid "Switch to another instance:" msgstr "Lumipat sa ibang \"instance\":" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24 msgid "Search for another query or select another category." msgstr "Humanap ng ibang query o pumili ng ibang kategorya." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgstr "Bumalik sa nakaraang pahina gamit ang button ng nakaraang pahina." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17 msgid "Allow" msgstr "Payagan" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "Mga keyword" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7 msgid "Name" msgstr "Pangalan" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "Paglalarawan" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "Mga halimbawa" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Ito ang listahan ng mga instant answering module ng SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Ito ang listahan ng mga plugin." #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "Kusang tinatapos" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Maghanap habang ikaw ang nag-tytype" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "Pag-align sa Gitnang" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "Tignan ang resulta sa gitnang bahagi ng pahina (Oscar layout)." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Ito ang listahan ng mga cookies at values na ini-store ng SearXNG sa " "i'yong computer." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Sa tulong ng listahan, maaari mong suriin ang transparansiya ng SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "Pangalan ng cookie" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "Nilalaman" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Search URL ng kasalukuyan na naka-save sa preferences" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Tandaan: kapag gumawa ng sariling settings sa search URL mababawasan ang " "pagiging pribado dahil magkakaroon ng butas sa datos dahil sa pag-pindot " "sa resulta na sites." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL para ibalik ang iyong mga preference sa ibang browser" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Ang pagtukoy ng pasadyang mga setting sa URL ng mga preference ay " "maaaring gamitin upang i-sync ang mga preference sa iba't ibang mga " "aparato." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46 msgid "Copy preferences hash" msgstr "Kopyahin ang hash ng mga preference" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57 msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore" msgstr "" "Ilagay ang kinopyahang hash ng mga preference (walang URL) upang mag-" "restore" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59 msgid "Preferences hash" msgstr "Hash ng mga preference" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Open Access DOI resolver" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "Pumili ng serbisyo na ginagamit sa pagsulat ng DOI" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" "Ang tab na ito ay hindi umiiral sa interface ng gumagamit, ngunit maaari " "kang maghanap sa mga engine na ito sa pamamagitan ng kanilang !bangs." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19 msgid "!bang" msgstr "!bang" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20 msgid "Supports selected language" msgstr "Suportado ang pinili na wika" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Weight" msgstr "Timbang" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 msgid "Max time" msgstr "Ang max na oras" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Ang settings ay nakalagay sa cookies upang hindi kami makakuha ng datos " "mula sa iyo." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Hindi namin ginagamit ang cookies para i-track ka, ito ay para maging " "maayos ang paggamit mo." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "I-save" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "I-reset ang defaults" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "Bumalik" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2 msgid "Hotkeys" msgstr "Mga Hotkeys" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13 msgid "Vim-like" msgstr "Katulad ng Vim" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18 msgid "" "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" " "key on main or result page to get help." msgstr "" "Mag-navigate sa mga resulta ng paghahanap gamit ang mga hotkey " "(JavaScript ay kinakailangan). Pindutin ang \"h\" na key sa pangunahin o " "resultang pahina para sa tulong." #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "Proxy ng larawan" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Ang pag-proxy ng mga resulta ng imahe sa pamamagitan ng SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "Walang hanggan na pag-scroll" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Awtomatiko na ikarga ang sumunod na pahina kapag nakarating na sa dulo ng" " kasalukuyang pahina" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Ano ang gusto mong wika sa paghahanap?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" "Pumili ng Auto-detect upang payagan ang SearXNG na matukoy ang wika ng " "iyong query." #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "Paraan ng HTTP" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "Ipalit panong i-submit ang mga form" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "Query sa pamagat ng page" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Kapag pinagana, ang pamagat ng pahina ng resulta ay naglalaman ng iyong " "query. Maaaring i-record ng iyong browser ang pamagat na ito" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "Ang resulta ay na sa bagong tab" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Buksan ang resulta sa panibagong browser tab" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "Salain ang mga nilalaman" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "Maghanap kapag nakapili ng uri" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "" "Isagawa ang paghahanap kaagad kung may kategoryang pinili. I-disable " "upang pumili ng maramihang mga kategorya" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "Baguhin ang SearXNG layout" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "Stilo ng theme" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "Pumili ng auto para sundin ang mga setting ng iyong browser" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "Mga token ng makina" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "I-access ang mga token para sa mga pribadong makina" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "Ang wika ng Interface" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Ibahin ang layout pangwika" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "repositoryo" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11 msgid "show media" msgstr "ipakita ang media" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 msgid "hide media" msgstr "itago ang media" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Ang site na ito ay hindi nagbigay ng deskripsyon." #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Laki ng file" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47 msgid "Date" msgstr "Petsa" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "Uri" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 msgid "Resolution" msgstr "Resolusyon" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Format" msgstr "Anyo" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 msgid "Engine" msgstr "Engine" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "View source" msgstr "Tignan ang source" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "address" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "ipakita ang mapa" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "itago ang mapa" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12 msgid "Version" msgstr "Bersyon" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18 msgid "Maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24 msgid "Updated at" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "Mga Tag/Tatak" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36 msgid "Popularity" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42 msgid "License" msgstr "Lisensya" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52 msgid "Project" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55 msgid "Project homepage" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "Petsa ng Paglathala" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "Talaan" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "Patnugot" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "tagapaglathala" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "i-magnet ang link" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "file na torrent" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Seeder" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Leecher" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Bilang ng mga files" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "ipakita ang video" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "itago ang video" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Oras ng engine (segundo)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Oras ng pagkarga ng pahina (segundo)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Kamalian" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Palitan ang HTTP links patungo sa HTTPS hanggat maaari" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Ang mga resulta ang bubuksan sa " #~ "kasalukuyan window, ito ay ang default." #~ " Ang plugin na ito ay babaliwalain" #~ " ang default na kilos sa pagbukas " #~ "ng panibagong link sa bagong tab/window." #~ msgid "Color" #~ msgstr "Kulay" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Asul (default)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Byoleta" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Berde" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Siyano" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Kulay-dalandan" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Pula" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Uri" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Harangan" #~ msgid "original context" #~ msgstr "orihinal na nilalaman" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Mga pangsagot" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Gitnang oras" #~ msgid "show details" #~ msgstr "ipakita ang nilalaman" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "itago ang nilalaman" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Maghanap pa..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Ibahin ang layout ng searx" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "I-Proxy ang resulta ng mga larawan papunta sa searx" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Ito ang listahan ng instant answering modules ni searx." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Ito ang listahan ng cookies at ang" #~ " kanilang value na inilagay ni searx" #~ " sa iyon kompyuter." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "" #~ "Dahil sa listahan na iyon, maaari " #~ "mong makita ang pagiging transparent ni" #~ " searx." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Mukhang ito ang unang paggamit mo ng searx." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Paki subukan muli o gumamit ng ibang instance ng searx." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Paraan" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Isara" #~ msgid "Language" #~ msgstr "" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "suportado" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "hindi suportado" #~ msgid "about" #~ msgstr "hinggil" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Pumili ng estilo para sa tema na ito" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estilo" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Piniling wika" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "i-save" #~ msgid "back" #~ msgstr "bumalik" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Mga resulta ng paghahanap" #~ msgid "next page" #~ msgstr "pumanhik sa sumunod na pahina" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "bumalik sa nakaraang pahina" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Simulan ang paghahanap" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #~ msgid "stats" #~ msgstr "stats" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Alerto!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Mahusay!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Tagumpay sa pag-save ng settings." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Naku!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Nagkaproblema." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Kuhanin ang larawan" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Iskor ng bawat resulta" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "isang gumagalang sa pagiging pribado, hackable na metasearch engine" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Walang nakita na abstract para sa pahahayag na ito." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "Pansariling impormasyon" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Ibahin kung paano ang mga forms " #~ "are pinapasa, alamin ang iba pang mga" #~ " request methods" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "Ang plugin na ito ay tsini-check" #~ " kung ang address ng request ay " #~ "isang TOR exit node, at i-iinform " #~ "ang user kung oo, gaya ng " #~ "check.torproject.org ngunit searxng." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "Ang TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) ay " #~ "unreachable." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Ikaw ay gumagamit ng TOR. Ang i'yong IP address ay: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Ikaw ay hindi gumagamit ng TOR. Ang i'yong IP address ay: {ip_address}." #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "" #~ msgid "others" #~ msgstr "other pa" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "Ang tab na ito ay hindi lumalabas" #~ " para sa mga resulta ng paghahanap," #~ " ngunit maaari kang maghanap sa mga" #~ " engine na nakalista dito sa " #~ "pamamagitan ng bangs." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Pagikliin/Maikli" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "Hindi makuha ng engines ang mga resulta." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "Pakiusap, subukan muli mamaya o humanap ng ibang SearXNG instance." #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "" #~ "Mag-redirect sa open-access na mga" #~ " bersyon ng mga publikasyon kapag " #~ "available (kailangan ang plugin)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ msgid "On" #~ msgstr "Bukas" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Sara" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Paganahin" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Hindi paganahin" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr "" #~ "Gawin ang paghahanap hanggat maaari " #~ "kapag nakapili ng uri. Alisin kapag " #~ "nakapili ng maraming uri. (Nangagailangan " #~ "ng JavaScript)" #~ msgid "Vim-like hotkeys" #~ msgstr "Kasingtulad ng vim hotkeys" #~ msgid "" #~ "Navigate search results with Vim-like" #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\"" #~ " key on main or result page to" #~ " get help." #~ msgstr "" #~ "Maglakbay sa resulta ng paghahanap gamit" #~ " ang 'Vim-like hotkeys' (Nangagailangan " #~ "ito ng JavaScript). Pindutin ang \"h\"" #~ " na pindutan sa panguna o ang " #~ "pahina ng resulta para makahingi ng " #~ "tulong." #~ msgid "" #~ "we didn't find any results. Please " #~ "use another query or search in " #~ "more categories." #~ msgstr "" #~ "wala kaming nakita na resulta. Pakiusap" #~ " na ibahin ang tanong o maghanap " #~ "sa maraming uri."