# Interlingua translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Guimarães Mello , 2017,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-28 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-10 07:17+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language: ia\n" "Language-Team: Interlingua " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "files" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "general" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "musica" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "medios social" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "imagines" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "videos" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "software" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "novas" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "mappa" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "scientia" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "" #: searx/webapp.py:164 msgid "timeout" msgstr "" #: searx/webapp.py:165 msgid "parsing error" msgstr "" #: searx/webapp.py:166 msgid "HTTP protocol error" msgstr "" #: searx/webapp.py:167 msgid "network error" msgstr "" #: searx/webapp.py:169 msgid "unexpected crash" msgstr "" #: searx/webapp.py:176 msgid "HTTP error" msgstr "" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP connection error" msgstr "" #: searx/webapp.py:183 msgid "proxy error" msgstr "" #: searx/webapp.py:184 msgid "CAPTCHA" msgstr "" #: searx/webapp.py:185 msgid "too many requests" msgstr "" #: searx/webapp.py:186 msgid "access denied" msgstr "" #: searx/webapp.py:187 msgid "server API error" msgstr "" #: searx/webapp.py:362 msgid "No item found" msgstr "Nulle item trovate" #: searx/engines/qwant.py:217 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:364 msgid "Source" msgstr "" #: searx/webapp.py:366 msgid "Error loading the next page" msgstr "" #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:950 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Configurationes non valide, per favor, modifica tu preferentias" #: searx/webapp.py:534 msgid "Invalid settings" msgstr "Configurationes invalide" #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687 msgid "search error" msgstr "error in recerca" #: searx/webapp.py:849 msgid "Suspended" msgstr "" #: searx/webutils.py:161 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} minuta(s) retro" #: searx/webutils.py:162 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuta(s) retro" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Generator de valores aleatori" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Generar differente valores aleatori" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Functiones statistic" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Computa {functions} del argumentos" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Iste entrata esseva substituite per" #: searx/engines/qwant.py:219 msgid "Channel" msgstr "" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Evita paywalls per redirectionar a versiones de publicationes in accesso " "aperte, quando disponibile" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Recercar in le categoria selectionate" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Exequer le recerca immediatemente si un categoria es selectionate. " "Disactiva lo pro selectionar multiple categorias. (JavaScript es " "necessari)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Monstra tu IP si le consulta es \"ip\"; e monstra tu agente de usator si " "le consulta contine \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Remover tracker del URL" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Remover argumentos del tracker ab le URL retornate" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vias breve de claviero tal como in Vim" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Navigar in le resultatos de recerca per vias breve de claviero à la Vim " "(JavaScript es necessari). Pulsa le clave \"h\" super le pagina del " "resultato pro obtener adjuta." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovate" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Ir al %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "pagina de recerca" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Preferentias" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Actionate per" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Statisticas de motores" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Clicca sur le lupa pro exequer le recerca" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "in cache" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "per proxy" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "General" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "categorias predefinite" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Lingua pro le recerca" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Lingua predefinite" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Qual lingua tu prefere pro recercar?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompletar" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Trova cosas durante que tu scribe" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "Filtro de contento potentialmente offensive" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "Rigorose" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "Moderate" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "Nulle" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "Filtrar contento" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "Interfacie del usator" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "Lingua del interfacie" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Cambia le lingua del interfacie" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "Activate" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "Disactivate" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "Resultatos sur nove schedas" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Aperir le resultatos sur nove schedas del navigator" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "Rolamento infinite" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Automaticamente cargar le proxime pagina quando arrivar al fundo del " "pagina actual" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialitate" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submitted, learn more about request methods" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "Proxy pro imagines" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "Activate" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "Disactivate" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "Motores" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "Motores de recerca actualmente usate" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "Permitter" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Nomine del motor" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "Via breve" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "Supporta le lingua selectionate" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "Intervallo de tempore" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "Tempore maxime" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "Parolas clave" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "Nomine" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "Description" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "Nomine de cookie" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "Valor" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "URL de Recerca del preferentias actualmente salvate" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Nota: specificar configurationes personalisate in le URL de Recerca pote " "reducer le confidentialitate per lassar escappar datos al sitos cliccate " "in le resultatos." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Iste preferentias es salvate in tu cookies, le qual permitte nos non " "salvar iste datos super vos." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Iste cookies servi solmente a tu convenientia, nos non usa iste cookies " "pro traciar te." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "Restablir configurationes" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Replicas" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Numero de resultatos" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Error!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Le motores non poteva obtener resultatos" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestiones" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "Recercar URL" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Discargar resultatos" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Essaya recercar pro:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Recercar re..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Actualmente, il non ha datos disponibile." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Punctos" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Aliquando" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Le die passate" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Le septimana passate" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Le mense passate" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Le anno passate" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Information!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "actualmente, il non ha cookies definite." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Le motores non poteva obtener resultatos." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Pardono!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "Nos trovava nulle resultatos. Per favor, usa altere consulta o recerca in" " plus categorias." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "monstrar multimedia" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "occultar multimedia" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Vider fonte" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "monstrar mappa" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "occultar mappa" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "ligamine magnetic" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "file torrente" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Seeder" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Leecher" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Dimension del file" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Numero de Files" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "monstrar video" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "occultar video" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Tempore de motor (secundas)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Cargas de pagina (secundas)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Errores" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Rescriber ligamines HTTP a HTTPS si possibile" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Resultatos es aperite in le mesme " #~ "fenestra per predefinition. Iste extension " #~ "superscribe le comportamento predefinite pro" #~ " aperir ligamines in nove " #~ "schedas/fenestras. (JavaScript es necessari)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Blau (standard)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Violette" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Verde" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Cyano" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Rubie" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blocar" #~ msgid "original context" #~ msgstr "contexto original" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensiones" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Modulos de Responsa" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Tempore medie" #~ msgid "show details" #~ msgstr "monstrar detalios" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "occultar detalios" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Cargar plus..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Cambiar le interfacie de searx" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Usar proxy pro obtener resultatos de imagines per searx" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Isto es le lista del modulos de responsa instantanee de searx." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Isto es le lista de cookies e " #~ "lor valores que searx salva in tu" #~ " computator." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Per iste lista, tu pote evalutar le transparentia de searx." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Il pare que tu usa searx pro le prime vice." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "" #~ "Per favor, essaya de novo plus " #~ "tarde o trova un altere instantia " #~ "de searx" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Themas" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Methodo" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Configurationes avantiate" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Clauder" #~ msgid "Language" #~ msgstr "" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "supportate" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "non supportate" #~ msgid "about" #~ msgstr "a proposito" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Selectiona un stilo pro iste thema" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stilo" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Lingua selectionate" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "salveguardar" #~ msgid "back" #~ msgstr "retroceder" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Ligamines" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Resultatos de recerca" #~ msgid "next page" #~ msgstr "pagina sequente" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "pagina previe" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Initiar recerca" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #~ msgid "stats" #~ msgstr "statisticas" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Attention!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Bravo!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Le configurationes es salvate con successo." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Oh no!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Alco occurreva mal." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Obtener imagine" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "preferentias" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Punctos per resultato" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "" #~ "un motor de meta-recerca, capabile " #~ "de reprogrammation e respectuose al " #~ "confidentialitate" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "" #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Cambiar como le formularios es " #~ "submittite. apprende plus re " #~ "methodos de requesta "