# oc translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Quentin PAGÈS, 2016,2018 # Marc Abonce Seguin, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-28 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-10 07:17+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language: oc\n" "Language-Team: Occitan " "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "fichièrs" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "general" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "musica" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "mèdias socials" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "imatges" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "vidèos" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "tecnologia" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "actualitat" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "mapa" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "sciéncia" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "" #: searx/webapp.py:164 msgid "timeout" msgstr "" #: searx/webapp.py:165 msgid "parsing error" msgstr "" #: searx/webapp.py:166 msgid "HTTP protocol error" msgstr "" #: searx/webapp.py:167 msgid "network error" msgstr "" #: searx/webapp.py:169 msgid "unexpected crash" msgstr "" #: searx/webapp.py:176 msgid "HTTP error" msgstr "" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP connection error" msgstr "" #: searx/webapp.py:183 msgid "proxy error" msgstr "" #: searx/webapp.py:184 msgid "CAPTCHA" msgstr "" #: searx/webapp.py:185 msgid "too many requests" msgstr "" #: searx/webapp.py:186 msgid "access denied" msgstr "" #: searx/webapp.py:187 msgid "server API error" msgstr "" #: searx/webapp.py:362 msgid "No item found" msgstr "Cap d’element pas trobat" #: searx/engines/qwant.py:217 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:364 msgid "Source" msgstr "" #: searx/webapp.py:366 msgid "Error loading the next page" msgstr "" #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:950 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Paramètre pas valide, mercés de modificar vòstras preferéncias" #: searx/webapp.py:534 msgid "Invalid settings" msgstr "Paramètres invalids" #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687 msgid "search error" msgstr "error de recèrca" #: searx/webapp.py:849 msgid "Suspended" msgstr "" #: searx/webutils.py:161 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "fa {minutes} minuta(s)" #: searx/webutils.py:162 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "Fa {hours} ora(s), {minutes} minuta(s)" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Generator aleatòri" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Crèa de valors aleatòrias diferentas" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Foncions estatisticas" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Calcula las {functions} dels arguments" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Aqueste element es estat remplaçat per" #: searx/engines/qwant.py:219 msgid "Channel" msgstr "" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Open Access DOI reescritura" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Evitar las paginas de pagament ne virant sus la version en accès liure " "quand es disponibla" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Cercar dins la categoria causida" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Lança la recèrca sul còp se una categoria es seleccionada. Desactivar per" " seleccionar mai d'una categoria (Javascript necessari)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Aficha vòstre adreça IP se la demanda es \"ip\", e aficha vòstre user-" "agent se la demanda conten \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Netejador d'URL de traçat" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Lèva los arguments de las URL utilizats per vos traçar" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Acorchis coma Vim" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Percorrètz los resultats de recèrca amb d'acorchis clavièr coma sus Vim " "(Javascript necessari). Picatz sus \"h\" dins la fenestra principala de " "resultats per afichar l'ajuda." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Pagina pas trobada" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Anar a %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "cercar dins la pagina" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Propulsat per" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Estatistica del motor" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Clicatz sus la lópia per lançar una recèrca" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "en version locala" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "proxifiat" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "General" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Categoria per defaut" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Lenga de recerca" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Lenga per defaut" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Dins quina lenga vos agrada mai cercar ?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompletar" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Trobar de causas pendent que picatz" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "Recèrca segurizada" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "Estricte" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "Moderat" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "Cap" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "Filtrar lo contengut" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Open Access DOI reglador" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" "Mandar cap a la version en accès liure de las publicacions quand es " "disponibla (una extension es de besonh)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "Interfàcia utilizaire" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "Lenga de l'interfàcia" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Cambiar la lenga de l'interfàcia" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "Òc" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "Non" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "Resultat dins de nòus onglets" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Dubrir los ligams de resultats dins un nòu onglet" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "Desfilament sens fin" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "Carga automaticament la pagina seguenta quand arribatz en fin de pagina" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submitted, learn more about request methods" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "Proxy pels imatges" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "Motors de cerca" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "Motors de recèrca utilizat actualament" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "Autorizar" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Nom del motor de cerca" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "Acorchis" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "Compatible amb las lengas seleccionadas" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "Espaci temporal" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "Temps max" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "Mots claus" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "Nom" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "Exemples" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "Nom del cookie" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "Valor" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "URL de recèrca actuala dels paramètres enregistrats" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Nòta : especificar de paramètres personalizats en l’URL pòt reduire la " "privacitat en revelar de donadas als sites de resultat clicats." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Aquestes paramètres son gardats dins vòstres cookies : aquò nos permet " "pas de collectar vòstras donadas." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Aquestes cookies existon per vòstre confòrt d'utilizacion, los empleguem " "pas per vos espiar." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "Reïnicializar per defaut" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Responsas" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Nombre de resultats" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Error !" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Los cercadors pòdons pas recuperar los resultats" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "URL de recèrca" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Telecargar los resultats" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Ensajatz de cercar :" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Cerca per..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Pel moment i a pas cap de donada disponibla." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Marcas" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Impòrta pas quand" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Ièr" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "La setmana passada" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Lo mes passat" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "L'an passat" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Informacion !" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "pel moment i a pas cap de cookie definit" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Los cercadors pòdons pas recuperar los resultats." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "O planhèm !" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "avèm pas trobat cap de resultat. Mercés d'utilizar une autre mot clau o " "de cercar dins autras categorias." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "mostrar mèdias" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "escondre mèdias" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Veire font" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "mostrar la mapa" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "escondre la mapa" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "ligam magnet" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "fichièr torrent" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Fonts" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Telecargaires" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Talha del fichièr" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "octets" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiO" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiO" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiO" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiO" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Nombre de fichièrs" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "mostrar la vidèo" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "escondre la vidèo" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Temps del motor (sec)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Pagina cargada en (sec) segondas" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Errors" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Reescritura de los ligam HTTP en HTTPS s'es possible." #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Los resultats son dobèrts dins una " #~ "nòva fenestra per defaut. Aquesta " #~ "extension càmbia lo comportement per " #~ "defaut per dobrir los ligams dins " #~ "de nòus onglets o fenestras (Javascript" #~ " es necessari)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Blau (defaut)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Violet" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Verd" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Blau" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Irange" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Roge" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blocar" #~ msgid "original context" #~ msgstr "contèxte d'origina" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Respondaires" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Temps mejan" #~ msgid "show details" #~ msgstr "mostrar detalhs" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "escondre detalhs" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Ne cargar mai..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Cambiar l'interfàcia de searx" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Proxifiar los imatges de resultats a travers searx" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Vaquí la lista dels module de searx que dònan de responsa instantanèas." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "S'agís de la lista dels cookies e" #~ " de lors valors que searx enregistra" #~ " sus vòstre ordinador." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Amb aquesta lista, podètz jutjar de la transparéncia de searx." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Sembla qu'utilizatz searx pel primièr còp." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Mercés de tornar ensajar o de trobar una instància searx mai" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Tèmas" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metòde" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Paramètres avançats" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tampar" #~ msgid "Language" #~ msgstr "" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "compatible" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "pas compatible" #~ msgid "about" #~ msgstr "a prepaus" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Causir un estil per aqueste tèma" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estil" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Seleccionatz una lenga" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "enregistrar" #~ msgid "back" #~ msgstr "tornar" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Ligams" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Resultats de la recerca" #~ msgid "next page" #~ msgstr "pagina seguenta" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "pagina precedenta" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Començar de cercar" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #~ msgid "stats" #~ msgstr "estatisticas" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Astúcia !" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Òsca !" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Paramètres salvagardats amb succès." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Bondu!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Quicòm a fracassat." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Obténer l'imatge" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "preferéncias" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Marcas per resultat" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "un meta-motor de recèrca hackable e respectuós de la vida privada" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Cap de resumit pas disponible per aquesta publicacion." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Permet de causir cossí la recèrca " #~ "es mandada, per ne saber mai " #~ "suls metòdes HTTP"