# Thai translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # watchakorn-18k , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-28 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-06 22:11+0000\n" "Last-Translator: watchakorn-18k \n" "Language: th\n" "Language-Team: Thai " "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "ชื่ออื่นๆ" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "หมวดหมู่อื่นๆ" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "ไฟล์" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "ทั่วไป" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "เพลง" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "สื่อสังคม" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "รูปภาพ" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "วิดีโอ" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "ไอที" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "ข่าว" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "แผนที่" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "หัวหอม" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "วิทยาศาสตร์" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "แอป" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "พจนานุกรม" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "เนื้อเพลง" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "แพ็คเกจ" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "ถาม&ตอบ" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "แหล่งที่เก็บข้อมูล" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "ซอฟต์แวร์วิกิ" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "เว็บ" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "อัตโนมัติ" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "สว่าง" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "มืด" #: searx/webapp.py:164 msgid "timeout" msgstr "หมดเวลา" #: searx/webapp.py:165 msgid "parsing error" msgstr "ผิดพลาดในการวจีวิภาค" #: searx/webapp.py:166 msgid "HTTP protocol error" msgstr "ข้อผิดพลาดของโปรโตคอล HTTP" #: searx/webapp.py:167 msgid "network error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากเครือข่าย" #: searx/webapp.py:169 msgid "unexpected crash" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด" #: searx/webapp.py:176 msgid "HTTP error" msgstr "ข้อผิดพลาดจาก HTTP" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP connection error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากการเชื่อมต่อ HTTP" #: searx/webapp.py:183 msgid "proxy error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากพร็อกซี" #: searx/webapp.py:184 msgid "CAPTCHA" msgstr "แคปต์ชา" #: searx/webapp.py:185 msgid "too many requests" msgstr "คำขอมากเกินไป" #: searx/webapp.py:186 msgid "access denied" msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" #: searx/webapp.py:187 msgid "server API error" msgstr "ข้อผิดพลาดจาก API ของเซิร์ฟเวอร์" #: searx/webapp.py:362 msgid "No item found" msgstr "ไม่พบรายการ" #: searx/engines/qwant.py:217 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:364 msgid "Source" msgstr "แหล่งที่มา" #: searx/webapp.py:366 msgid "Error loading the next page" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดหน้าถัดไป" #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:950 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "การตั้งค่าไม่ถูกต้อง โปรดแก้ไขการตั้งค่าของคุณ" #: searx/webapp.py:534 msgid "Invalid settings" msgstr "การตั้งค่าไม่ถูกต้อง" #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687 msgid "search error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากการค้นหา" #: searx/webapp.py:849 msgid "Suspended" msgstr "ถูกระงับ" #: searx/webutils.py:161 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} นาทีก่อน" #: searx/webutils.py:162 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} ชั่วโมง),{minutes} นาทีก่อน" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "ทำการสุ่มค่า" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "ทำการสุ่มค่าที่แตกต่างกัน" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "ฟังก์ชันสถิติ" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "คำนวณ {functions} จากอาร์กิวเมนต์" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "รับเส้นทาง" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ล้าสมัย)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "รายการนี้ถูกแทนที่โดย" #: searx/engines/qwant.py:219 msgid "Channel" msgstr "ช่อง" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "แปลงสตริงเป็นแฮชย่อยที่ต่างกัน" #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "แฮชย่อย" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "ชื่อโฮสต์ที่แทนที่" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "เขียนผลลัพธ์ของชื่อโฮสต์ใหม่หรือลบผลลัพธ์ตามชื่อโฮสต์" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "เปิดการเข้าถึง DOI ที่เขียนใหม่" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "หลีกเลี่ยงข้อจำกัดการชำระเงินโดยเปลี่ยนเส้นทางไปรุ่นเอกสารที่เปิดให้ใช้งาน" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "ค้นหาในตัวเลือกหมวดหมู่" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "ทำการค้นหาทันทีหากเลือกหมวดหมู่แล้ว " "ปิดการใช้งานเพื่อเลือกหมวดหมู่ได้หลายหมวดหมู่ (ต้องใช้จาวาสคริปต์)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "แสดง IP ของคุณหากคิวรีเป็นไอพี " "และตัวแทนจากผู้ใช้ของคุณหากคิวรีเป็นตัวแทนผู้ใช้" #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "ลบตัวติดตาม URL" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "ลบอาร์กิวเมนต์ตัวติดตามออกจากการส่งค่าคืนของ URL" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "วิมเหมือนปุ่มลัด" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "นำทางผลลัพธ์จากการค้นหาด้วยปุ่มลัดแบบ Vim (ต้องใช้ JavaScript) กดปุ่ม " "\"h\" บนหน้าหลักหรือหน้าผลลัพธ์เพื่อรับความช่วยเหลือ" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "ไม่พบหน้านี้" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "ไปยัง %(search_page)s" #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "หน้าค้นหา" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "บริจาค" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "การตั้งค่า" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "ขับเคลื่อนโดย" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "แหล่งที่เก็บโค้ด" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "ตัวติดตามปัญหา" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "เครื่องมือสถิติ" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "อินสแตนซ์สาธารณะ" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "ติดต่อผู้ดูแลอินสแตนซ์" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "คลิกที่แว่นขยายเพื่อทำการค้นหา" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "ความยาว" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "แคช" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "พร็อกซี่" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "ส่งปัญหาใหม่บน Github รวมทั้งข้อมูลข้างต้นด้วย" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "ไม่มี HTTPS" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "ดูบันทึกของข้อผิดพลาดและส่งรายงานข้อผิดพลาด" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "ค่าเฉลี่ย" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "ตัวตรวจสอบการทดสอบล้มเหลว: " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "ข้อผิดพลาด:" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "หมวดหมู่เริ่มต้น" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "ค้นหาภาษา" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "ภาษาเริ่มต้น" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "คุณต้องการค้นหาภาษาใด?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "เติมข้อความอัตโนมัติ" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "ค้นหาสิ่งต่างๆในขณะพิมพ์" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "ค้นหาแบบปลอดภัย" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "เข้มงวด" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "ปานกลาง" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "ตัวกรอกเนื้อหา" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "เปิดการเข้าถึงตัวแก้ไข DOI" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "เปลี่ยนเส้นทางไปยังรุ่นเอกสารที่เปิดให้เข้าถึงได้ (ต้องใช้ปลั๊กอิน)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "โทเค็นของเครื่องมือ" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "โทเคนการเข้าถึงของเครื่องมือส่วนตัว" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "ส่วนต่อประสานกับผู้ใช้" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "ภาษาส่วนต่อประสาน" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "เปลี่ยนภาษาของเค้าโครง" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "ธีม" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "เปลี่ยนเค้าโครง เซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "รูปแบบธีม" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "เลือกอัตโนมัติเพื่อติดตามการตั้งค่าของเบราว์เซอร์ของคุณ" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "จัดตำแหน่งกึ่งกลาง" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "เปิด" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "ปิด" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "แสดงผลตรงกลางหน้า (เค้าโครงออสการ์)" #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "ผลลัพธ์ในแท็บใหม่" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "เปิดลิงก์ผลลัพธ์ด้วยแท็บเบราว์เซอร์ใหม่" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "เลื่อนเมาส์แบบไม่มีที่สิ้นสุด" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "โหลดหน้าถัดไปโดยอัตโนมัติเมื่อเลื่อนเมาส์ลงไปที่ด้านล่างของหน้าปัจจุบัน" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "ความเป็นส่วนตัว" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP เมธอด" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submitted, learn more about request methods" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "พร็อกซีรูปภาพ" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้งาน" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "การแสดงพร็อกซี่ของภาพผ่าน เซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "คิวรีในชื่อหน้า" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "เมื่อเปิดใช้งานแล้ว ชื่อของหน้าผลลัพธ์จะมีข้อความคิวรีของคุณ " "เบราว์เซอร์ของคุณสามารถบันทึกชื่อของหน้านี้ได้" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "เครื่องมือ" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "เครื่องมือค้นหาที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" "แท็บนี้ไม่แสดงผลการค้นหา " "แต่คุณสามารถค้นหาเครื่องมือที่แสดงไว้ที่นี่ที่เรียบง่าย" #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "อนุญาต" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "ชื่อเครื่องมือ" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "ทางลัด" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "รองรับภาษาที่เลือกแล้ว" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "ช่วงเวลา" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "เวลาตอบสนอง" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "เวลาสูงสุด" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "ความน่าเชื่อถือ" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "การคิวรีพิเศษ" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "คำสำคัญ" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "ตัวอย่าง" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "นี่คือรายการโมดูลที่ตอบรับทันทีของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "นี่คือรายการปลั๊กอิน" #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "คุกกี้" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "นี่คือรายการคุกกี้และค่าของคุกกี้ที่เซียร์เอ็กซ์เอ็นจีจัดเก็บไว้ในคอมพิวเตอร์ของคุณ" #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "ด้วยรายการดังกล่าว คุณสามารถประเมินความโปร่งใสของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจีได้" #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "ชื่อคุกกี้" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "ค่า" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "ค้นหา URL จากการตั้งค่าที่บันทึกไว้ในปัจจุบัน" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "หมายเหตุ: การระบุการตั้งค่าแบบกำหนดเองใน URL " "การค้นหาสามารถลดความเป็นส่วนตัวได้โดยการทำให้ข้อมูลรั่วไหลไปยังไซต์ผลลัพธ์ที่คลิก" #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL เพื่อกู้คืนการตั้งค่าของคุณในเบราว์เซอร์อื่น" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "การระบุการตั้งค่าแบบกำหนดเองใน URL " "ค่ากำหนดสามารถใช้เพื่อซิงค์กับค่ากำหนดในอุปกรณ์ต่างๆได้" #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "การตั้งค่าพวกนี้ถูกเก็บไว้ในคุกกี้ของคุณแล้ว " "ซึ่งช่วยให้เราไม่สามารถจัดเก็บข้อมูลนี้เกี่ยวกับคุณได้" #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "คุกกี้พวกนี้ให้บริการเพื่อความสะดวกของคุณ " "เราไม่ใช้คุกกี้เหล่านี้เพื่อติดตามคุณ" #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "รีเซ็ตค่าเริ่มต้น" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "กลับ" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "คำตอบ" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "จำนวนผลลัพธ์" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "เครื่องมือไม่สามารถดึงผลลัพธ์ได้" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "ข้อเสนอแนะ" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "ค้นหา URL" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "ดาวน์โหลดผลลัพธ์" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "ลองค้นหา:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "กลับไปด้านบน" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "หน้าก่อนหน้านี้" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "หน้าต่อไป" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "แสดงหน้าแรก" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "ค้นหา..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "ล้าง" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "ค้นหา" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "ขณะนี้ยังไม่มีข้อมูลที่มีอยู่" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "คะแนน" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "จำนวนผลลัพธ์" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "กำลังประมวลผล" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "คำเตือน" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "ข้อผิดพลาดและข้อยกเว้น" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "ข้อยกเว้น" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "พารามิเตอร์" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "ชื่อไฟล์" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "ฟังก์ชั่น" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "โค้ด" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "ตัวตรวจสอบ" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "ทดสอบไม่ผ่าน" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "ความคิดเห็น" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "ทุกเวลา" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "วันล่าสุด" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "สัปดาห์ล่าสุด" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "เดือนล่าสุด" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "ปีล่าสุด" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "สารสนเทศ!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "ขณะนี้ไม่มีการกำหนดคุกกี้ใดๆ" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "เครื่องมือไม่สามารถดึงผลลัพธ์ได้" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "โปรดลองอีกครั้งในภายหลังหรือค้นหาอินสแตนซ์อื่นของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "เสียใจด้วย!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "เราไม่พบผลลัพธ์ใดๆ โปรดใช้คิวรีอื่นหรือค้นหาในหมวดหมู่เพิ่มเติม" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "แสดงสื่อ" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "ซ่อนสื่อ" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "ไซต์นี้ไม่ได้ให้คำอธิบายใดๆไว้" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "จัดรูปแบบ" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "เครื่องมือ" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "ดูแหล่งที่มา" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "ที่อยู่" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "แสดงแผนที่" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "ซ่อนแผนที่" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "ลิงก์แม่เหล็ก" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "ไฟล์ทอร์เรนต์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "ผู้ที่แบ่งปันไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "ผู้ที่ดาวน์โหลดไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "ขนาดไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "ไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "กิบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "เมบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "จิบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "เทบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "จำนวนไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "แสดงวิดีโอ" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "ซ่อนวิดีโอ" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "คะแนนต่อผลลัพธ์" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "เคารพความเป็นส่วนตัว เครื่องมือค้นหา meta ที่แฮ็กได้" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "ไม่มีเรื่องย่อของเอกสารนี้" #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "ข้อมูลตนเอง" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "เปลี่ยนวิธีการส่งแบบฟอร์ม เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการส่งคำขอ"