# Croatian translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # df3fdd29c9d33426452a2db187d128e3, 2017 # Issa1552 , 2020 # Matija Kromar , 2022. # Markus Heiser , 2022. # SecularSteve , 2022, 2023. # prljav , 2022. # ptomljanovic , 2022. # return42 , 2023. # return42 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-22 07:09+0000\n" "Last-Translator: return42 \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "bez daljnjeg podgrupiranja" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "drugo" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "datoteke" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "općenito" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "glazba" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "društvene mreže" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "slike" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "video zapisi" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "vijesti" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "karta" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "vamata" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "znanost" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "aplikacije" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "rječnici" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "tekst" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "paketi" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "pitanja i odgovori" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "repozitoriji" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "programski wikiji" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "mreža" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "znanstvene publikacije" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "automatski" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "svijetlo" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "tamno" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME'] #: searx/searxng.msg msgid "Uptime" msgstr "" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT'] #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49 msgid "About" msgstr "O nama" #: searx/webapp.py:332 msgid "No item found" msgstr "Nije pronađena nijedna stavka" #: searx/engines/qwant.py:282 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: searx/webapp.py:336 msgid "Error loading the next page" msgstr "Greška u učitavnju sljedeće stranice" #: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Nevažeće postavke, molimo uredite svoje postavke" #: searx/webapp.py:499 msgid "Invalid settings" msgstr "Nevažeće postavke" #: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658 msgid "search error" msgstr "greška u pretraživanju" #: searx/webutils.py:34 msgid "timeout" msgstr "pauza" #: searx/webutils.py:35 msgid "parsing error" msgstr "pogreška pri raščlanjivanju" #: searx/webutils.py:36 msgid "HTTP protocol error" msgstr "greška HTTP protokola" #: searx/webutils.py:37 msgid "network error" msgstr "greška u mreži" #: searx/webutils.py:38 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "SSL pogreška: provjera valjanosti certifikata nije uspjela" #: searx/webutils.py:40 msgid "unexpected crash" msgstr "neočekivano rušenje" #: searx/webutils.py:47 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP greška" #: searx/webutils.py:48 msgid "HTTP connection error" msgstr "greška HTTP veze" #: searx/webutils.py:54 msgid "proxy error" msgstr "proxy greška" #: searx/webutils.py:55 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webutils.py:56 msgid "too many requests" msgstr "previše upita" #: searx/webutils.py:57 msgid "access denied" msgstr "pristup odbijen" #: searx/webutils.py:58 msgid "server API error" msgstr "server API greška" #: searx/webutils.py:77 msgid "Suspended" msgstr "Zaustavljeno" #: searx/webutils.py:315 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "prije {minutes} minut(u,e,a)" #: searx/webutils.py:316 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "prije {hours} sat(i) i {minutes} minut(u,e,a)" #: searx/answerers/random/answerer.py:73 msgid "Random value generator" msgstr "Generator vrijednosti nasumice" #: searx/answerers/random/answerer.py:74 msgid "Generate different random values" msgstr "Generirajte različite slučajne vrijednosti" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Funkcije statistike" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Izračunajte {functions} argumenata" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Uzmi upute za smjer" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ZASTARJELO)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Ovaj je unos zamijenio" #: searx/engines/qwant.py:284 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: searx/engines/radio_browser.py:104 msgid "radio" msgstr "radio" #: searx/engines/radio_browser.py:106 msgid "bitrate" msgstr "bitrata" #: searx/engines/radio_browser.py:107 msgid "votes" msgstr "glasovi" #: searx/engines/radio_browser.py:108 msgid "clicks" msgstr "klikovi" #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: searx/engines/semantic_scholar.py:79 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} citati iz godine {firstCitationVelocityYear} do " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Nije moguće učitati sliku sa URL-a. Moguće da je u pitanju neispravan " "format dokumenta. TinEye samo podržava slike JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF i " "WebP formata." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "Slika je previše jednostavna da bi se pronašla sličnost. TinEye zahtjeva " "osnovnu razinu detalja za pronalaženje sličnosti." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Sliku nije moguće preuzeti." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "Jutro" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "Podne" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "Večer" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "Noć" #: searx/engines/zlibrary.py:130 msgid "Book rating" msgstr "Ocjena knjige" #: searx/engines/zlibrary.py:131 msgid "File quality" msgstr "Kvaliteta datoteke" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Pretvara niz u drukčije hash mješavine." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "Izlaz heš funkcije" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Lokalnoime zamijeniti" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "Ponovo upišite rezultat hostnameova ili maknite rezultate" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Otvoreni pristup DOI prijepisa" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "Izbjegnite plaćanje u slučaju dostupnosti besplatne objave" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "Self Information" msgstr "Informacije o sebi" #: searx/plugins/self_info.py:11 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Prikazuje vašu IP adresu ako je upit \"ip\" i vaš korisnički agent ako " "upit sadrži \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "Tor plugin za provjeru" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "Ovaj plugin provjerava da li je adresa zahtjeva TOR izlazna adresa, i " "šalje obavijest korisniku, kao check.torproject.org ali od strane " "SearXNG." #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "Nije moguće preuzeti popis Tor izlaznih čvorova s: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "Vi koristite Tor i izgleda da imate ovu vanjsku IP adresu: {ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:86 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "Vi ne koristite Tor i imate ovu vanjsku IP adresu: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Ukloni praćenje URL-ova" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Ukloni elemente za označavanje rezultata vraćenih s URL-a" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Idi na %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "pretraži stranicu" #: searx/templates/simple/base.html:53 msgid "Donate" msgstr "Donirajte" #: searx/templates/simple/base.html:57 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: searx/templates/simple/base.html:67 msgid "Powered by" msgstr "Pokreće" #: searx/templates/simple/base.html:67 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "otvoreni metapretraživač koji poštuje privatnost" #: searx/templates/simple/base.html:68 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59 msgid "Source code" msgstr "Izvorni kod" #: searx/templates/simple/base.html:69 msgid "Issue tracker" msgstr "Tragač problema" #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Podaci o tražilici" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Public instances" msgstr "Javne instance" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Privacy policy" msgstr "Politika privatnosti" #: searx/templates/simple/base.html:78 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Kontaktirajte održavatelja instance" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Kliknite na povećalo za izvođenje pretraživanja" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Dužina" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Autor" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "spremljeno" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "preko proxyja" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "Počnite izlagati novi slučaj na GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "Provjerite postoje li greške u vezi s ovim motorom na GitHub-u" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "Potvrđujem da ne postoji greška u vezi s problemom na koji sam naišao" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "Ako je ovo javna instanca, navedite URL u izvješću o pogrešci" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Postavi novi problem na Github uključujući podatke poviše" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "Nema HTTPS" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Pogledajte zapisnike grešaka i pošaljite izvješće o greškama" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "!bang za ovaj motor" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "!bang za svoje kategorije" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "Medijan" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Neuspjeli test(ovi) za provjeru: " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "Greške:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "Općenito" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "Zadane kategorije" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "Korisničko sučelje" #: searx/templates/simple/preferences.html:208 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 msgid "Engines" msgstr "Tražilice" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 msgid "Currently used search engines" msgstr "Trenutno korištene tražilice" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Special Queries" msgstr "Posebni upiti" #: searx/templates/simple/preferences.html:237 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Odgovori" #: searx/templates/simple/results.html:38 msgid "Number of results" msgstr "Broj rezultata" #: searx/templates/simple/results.html:44 msgid "Info" msgstr "Informacije" #: searx/templates/simple/results.html:73 msgid "Try searching for:" msgstr "Pokušajte tražiti sljedeće:" #: searx/templates/simple/results.html:105 msgid "Back to top" msgstr "Natrag na vrh" #: searx/templates/simple/results.html:123 msgid "Previous page" msgstr "Prethodna stranica" #: searx/templates/simple/results.html:141 msgid "Next page" msgstr "Sljedeća stranica" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Prikaži naslovnu stranicu" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Traži..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "očisti" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "traži" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Trenutačno nema dostupnih podataka." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Naziv tražilice" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Pogodci" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Broj rezultata" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Vrijeme odziva" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Pouzdanost" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "Obrada" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Pogreške i iznimke" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "Iznimka" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "Postotak" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Parametar" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36 #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Koda" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "Provjernik" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Neuspjeli test" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Komentar(i)" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "Preuzmi rezultate" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 msgid "Messages from the search engines" msgstr "Poruke s tražilica" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12 msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Tražilice ne mogu dohvatiti rezultate" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "Pretraži URL" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copied" msgstr "Kopirano" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "Prijedlozi" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "Jezik pretraživanja" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "Zadani jezik" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatski otkrij" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "Sigurno pretraživanje" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "Strogo" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "Umjereno" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "Ništa" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22 msgid "Time range" msgstr "Vremenski raspon" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Bilokad" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Posljednji dan" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Prošli tjedan" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Prošli mjesec" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Prošle godine" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Informacija!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "trenutačno nema definiranih kolačića." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Sorry!" msgstr "Ispričavamo se!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12 msgid "No results were found. You can try to:" msgstr "Nema rezultata. Možete pokušati:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14 msgid "There are no more results. You can try to:" msgstr "Nema više rezultata. Možete pokušati:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19 msgid "Refresh the page." msgstr "Osvježiti stranicu." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Search for another query or select another category (above)." msgstr "Potražiti druge upite ili da odaberete drugu kategoriju (iznad)." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "Change the search engine used in the preferences:" msgstr "Promijenite tražilicu korištenu u postavkama:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22 msgid "Switch to another instance:" msgstr "Prijeđi na drugu instancu:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24 msgid "Search for another query or select another category." msgstr "Potražite drugi upit ili odaberite drugu kategoriju." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgstr "Vratite se na prethodnu stranicu pomoću gumba prethodne stranice." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17 msgid "Allow" msgstr "Dozvoli" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "Ključne riječi" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "Opis" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "Primjeri" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Ovo je popis SearXNG-ovih modula za trenutno javljanje." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Ovo je popis dodataka." #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatsko dovršavanje" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Pronađite stvari prilikom upisivanja" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "Središnje poravnanje" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "Prikazuje rezultate u sredini stranice (Oscar raspored)." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Ovo je popis kolačića i njihovih vrijednosti koje SearXNG pohranjuje na " "vašem kompjuteru." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "S tim popisom možete procijeniti prozirnost SearXNG-a." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "Naziv kolačića" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Pretraži URL adresu trenutno spremljenih postavki" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Napomena: određivanje prilagođenih postavki u URL-u za pretraživanje može" " smanjiti privatnost zbog propuštanja podataka na kliknute web lokacije " "rezultata." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL da biste vratili vaše postavke u drugom pregledniku" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Navođenje prilagođenih postavki u URL-u može se koristiti za " "sinkronizaciju postavki na svim uređajima." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46 msgid "Copy preferences hash" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57 msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59 msgid "Preferences hash" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Otvoreni pristup DOI rješenja" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "Odaberite uslugu koju koristi DOI iznovopis" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" "Ova kartica ne postoji u korisničkom sučelju, ali u ovim tražilicama " "možete pretraživati po !bangs-ima." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19 msgid "!bang" msgstr "!bang" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20 msgid "Supports selected language" msgstr "Podržava odabrani jezik" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Weight" msgstr "Težina" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 msgid "Max time" msgstr "Maksimalno vrijeme" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Ove postavke su pohranjene u Vašim kolačićima, što omogućuje da ne " "spremamo podatke o Vama." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Ovi kolačići služe Vašoj pogodnosti, ne upotrebljavamo te kolačiće da bi " "Vas pratili." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "Sačuvati" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "Vraćanje zadanih postavki" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "Natrag" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2 msgid "Hotkeys" msgstr "Prečaci" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13 msgid "Vim-like" msgstr "Slično Vimu" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18 msgid "" "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" " "key on main or result page to get help." msgstr "" "Krećite se rezultatima pretraživanja pomoću prečaca (potreban je " "JavaScript). Pritisnite tipku \"h\" na glavnoj stranici ili stranici s " "rezultatima za pomoć." #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "Proxy slike" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Proxy slikovni rezultati putem SearXNG-a" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "Beskonačno pomicanje" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Automatski učitajte sljedeću stranicu kada se pomaknete do dna trenutne " "stranice" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Koji jezik želite za pretraživanje?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "Odaberite Automatsko otkrivanje kako bi SearXNG otkrio jezik vašeg upita." #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP metoda" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "Promijenite način slanja obrazaca" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "Upit u naslovu stranice" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Kada je omogućeno, naslov stranice s rezultatima sadrži vaš upit. Vaš " "preglednik može zabilježiti ovaj naslov" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "Rezultati u novim karticama" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Otvorite veze rezultata na novim karticama preglednika" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "Filtriranje sadržaja" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "Traži u odabranoj kategoriji" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "" "Izvršite pretragu odmah ako je odabrana kategorija. Onemogući odabir više" " kategorija" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "Promijenite izgled SearXNG-a" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "Izgled teme" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "Odaberite automatski kako biste pratili postavke vašeg preglednika" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "Motorni žetoni" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Pristupite žetone za privatne motore" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "Jezik sučelja" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Promijenite jezik prikaza" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "repozitoriji" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11 msgid "show media" msgstr "prikaži medije" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 msgid "hide media" msgstr "sakrij medije" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Ova stranica nije dala nikakav opis." #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Veličina datoteke" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Bajti" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47 msgid "Date" msgstr "Datum" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "Tip" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Format" msgstr "Format" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "View source" msgstr "Prikaži izvor" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "adresa" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "prikaži kartu" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "sakrij kartu" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12 msgid "Version" msgstr "Verzija" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18 msgid "Maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24 msgid "Updated at" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36 msgid "Popularity" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42 msgid "License" msgstr "Licenca" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52 msgid "Project" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55 msgid "Project homepage" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "Datum objave" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "Časopis" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "Urednik" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "Izdavač" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet link" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent datoteka" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Hranilac" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Leecher" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Broj datoteka" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "prikaži video" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "sakrij video" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Vrijeme pretraživanja (sek)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Učitavanje stranice (sek)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Greške" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "Treba CAPTCHU ispuniti" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Zamijeni HTTP veze sa HTTPS ukoliko je moguće" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Po zadanom, rezultati se otvaraju u " #~ "istom prozoru. Ovaj dodatak poništava " #~ "zadano ponašanje za otvaranje veza na" #~ " novim karticama/prozorima. (Potreban je " #~ "JavaScript)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Boja" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Plava (zadano)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Ljubičasta" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Zelena" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Cijan" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Narančasta" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Crvena" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blokiraj" #~ msgid "original context" #~ msgstr "izvorni sadržaj" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Dodaci" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Davatelji odgovora" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Prosječno vrijeme" #~ msgid "show details" #~ msgstr "prikaži detalje" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "sakrij detalje" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Učitaj više..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Učitavanje..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Promijenite izgled searxa" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Koristite proxy za slike dobivene pretraživanjem searxa" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Ovo je popis searx modula za odgovore" #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Ovo je popis kolačića i njihovih " #~ "vrijednosti koje pohranjuju na Vašem " #~ "računalu." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "S tim popisom možete procijeniti transparentnost pretraživanja." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Izgleda kao da prvi puta koristite searx." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Pokušajte ponovo kasnije ili potražite drugu searx instancu." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teme" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metoda" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Napredne postavke" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zatvori" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezik" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "podržano" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "nije podržano" #~ msgid "about" #~ msgstr "o nama" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Odaberite stil za ovu temu" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Dozvoli sve" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Isključi sve" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Odabrani jezik" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "spremi" #~ msgid "back" #~ msgstr "natrag" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Poveznice" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS pretplata" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Rezultati pretraživanja" #~ msgid "next page" #~ msgstr "Sljedeća stranica" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "Prethodna stranica" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Pokreni pretraživanje" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Očistite pretražnik" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Očisti" #~ msgid "stats" #~ msgstr "statistika" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Glavu gore!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Odlično!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Postavke uspješno spremljene." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Ups!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Nešto je pošlo po zlu." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Dohvati sliku" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "postavke" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Pogodci po rezultatu" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "meta-tražilica koja poštuje privatnost" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Nijedan sažetak nije dostupan za ovu objavu." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "Podatci o sebi" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Promijenite način slanja obrasca, saznajte više o metodama " #~ "zahtjeva" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "Ovaj plugin provjerava da li je " #~ "adresa zahtjeva TOR izlazna adresa, i" #~ " šalje obavijest korisniku, kao " #~ "check.torproject.org ali od strane searxng." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "TOR lista izlaznih adresa " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) je " #~ "nedostupna." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Vi koristite TOR. Vaša IP adresa se čini da je: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Vi koristite TOR. Izgleda da je vaša IP adresa: {ip_address}." #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "" #~ msgid "others" #~ msgstr "drugi" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "Ova kartica nije prikazana za rezultate" #~ " pretrage, ali možete pretraživati motore" #~ " navedene ovdje putem šiških." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Prečac" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "Tražilice ne mogu dohvatiti rezultate." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "" #~ "Molimo vas da pokušate ponovo kasnije" #~ " ili da pronađete drugu SearXNG " #~ "instancu." #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "" #~ "Preusmjeri na verzije izdanja otvorenog " #~ "pristupa kada je isto dostupno (potreban" #~ " je dodatak)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Promijenite način slanja obrazaca, saznajte više o metodama " #~ "zahtjeva" #~ msgid "On" #~ msgstr "Uključeno" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Isključeno" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Omogućeno" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Onemogućeno" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr "" #~ "Izvrši pretraživanje odmah ako je " #~ "odabrana kategorija. Onemogući odabir više " #~ "kategorija. (Potreban je JavaScript)" #~ msgid "Vim-like hotkeys" #~ msgstr "Vim tipkovni prečaci" #~ msgid "" #~ "Navigate search results with Vim-like" #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\"" #~ " key on main or result page to" #~ " get help." #~ msgstr "" #~ "Kretanje rezultatima pretraživanja pomoću " #~ "tipkovnih prečaca sličnih Vim-u (potreban " #~ "je JavaScript). Pritisnite tipku \"h\" " #~ "na glavnoj stranici ili stranici s " #~ "rezultatima kako biste dobili pomoć." #~ msgid "" #~ "we didn't find any results. Please " #~ "use another query or search in " #~ "more categories." #~ msgstr "" #~ "nema rezultata pretraživanja. Unesite novi " #~ "upit ili pretražite u više kategorija."