diff --git a/searx/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/searx/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 0d91fe04b..2c92fa118 100644 --- a/searx/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/searx/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,19 +10,20 @@ # ken kailer , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: searx\n" +"Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-23 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-19 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-02 07:25+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" +"Language-Team: Arabic " +"\n" "Language: ar\n" -"Language-Team: Arabic " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " -"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "هذا الإدخال تم استبداله بـ" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." -msgstr "لا يوجد ملخص لهذا المنشور" +msgstr "لا يوجد ملخص متاح لهذا المنشور." #: searx/engines/qwant.py:214 msgid "Channel" @@ -272,20 +273,24 @@ msgid "" "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" +"تعذر قراءة عنوان url للصورة. قد يكون هذا بسبب تنسيق ملف غير مدعوم. تدعم " +"TinEye فقط الصور بتنسيق JPEG أو PNG أو GIF أو BMP أو TIFF أو WebP." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" +"الصورة أبسط من أن تجد مطابقات. يتطلب TinEye مستوى أساسيًا من التفاصيل " +"المرئية لتحديد التطابقات بنجاح." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنزيل الصورة." #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." -msgstr "يحول السلسلة إلى ملخص التجزئة" +msgstr "يحول السلسلة إلى ملخص التجزئة." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" @@ -332,32 +337,36 @@ msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" -"يعرض IP إذا كان الاستعلام \"ip\" و وكيل المستخدم الخاص بك إذا كان " -"الاستعلام يحتوي على\"user agent\"" +"يعرض IP إذا كان الاستعلام \"ip\" و وكيل المستخدم الخاص بك إذا كان الاستعلام " +"يحتوي على\"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" -msgstr "" +msgstr "فحص المكون الإضافي ل Tor" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" +"يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR ، ويبلغ " +"المستخدم إذا كان كذلك ، مثل check.torproject.org ولكن من searxng." #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" +"لا يمكن الوصول إلى قائمة عقدة الخروج TOR (https://check.torproject.org/exit-" +"addresses)." #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." -msgstr "" +msgstr "انك تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}." #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." -msgstr "" +msgstr "انك لا تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}." #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" @@ -759,7 +768,7 @@ msgstr "إمكانية الإشتغال" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" -msgstr "" +msgstr "استفسارات خاصة" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" @@ -779,11 +788,11 @@ msgstr "أمثلة" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." -msgstr "" +msgstr "هذه قائمة وحدات الرد الفوري في SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." -msgstr "" +msgstr "هذه قائمة المكونات الإضافية." #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" @@ -794,10 +803,12 @@ msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" +"هذه قائمة ملفات تعريف الارتباط وقيمها التي يخزنها SearXNG على جهاز الكمبيوتر " +"الخاص بك." #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." -msgstr "" +msgstr "باستخدام هذه القائمة ، يمكنك تقييم شفافية SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" @@ -809,35 +820,43 @@ msgstr "القيمة" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" -msgstr "" +msgstr "ابحث عن عنوان URL للتفضيلات المحفوظة حاليًا" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" +"ملاحظة: يمكن أن يؤدي تحديد إعدادات مخصصة في عنوان URL للبحث إلى تقليل " +"الخصوصية عن طريق تسريب البيانات إلى مواقع النتائج التي تم النقر عليها." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" -msgstr "" +msgstr "URL لاستعادة تفضيلاتك في متصفح آخر" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" +"يمكن استخدام تحديد الإعدادات المخصصة في تفضيلات URL لمزامنة التفضيلات عبر " +"الأجهزة." #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" +"يتم تخزين هذه الإعدادات في ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك ، وهذا يسمح لنا " +"بعدم تخزين هذه البيانات عنك." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" +"تخدم ملفات تعريف الارتباط هذه راحتك وحدك ، فنحن لا نستخدم ملفات تعريف " +"الارتباط هذه لتتبعك." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" @@ -913,15 +932,15 @@ msgstr "مسح" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" -msgstr "بحت" +msgstr "بحث" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " -msgstr "لم يتم العثور على أية بيانات بعدُ." +msgstr "لم يتم العثور على أية بيانات بعد." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" -msgstr "" +msgstr "نتائج" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" @@ -929,7 +948,7 @@ msgstr "نتيجة العد" #: searx/templates/simple/stats.html:38 msgid "Scores per result" -msgstr "" +msgstr "درجات لكل نتيجة" #: searx/templates/simple/stats.html:62 msgid "Total" @@ -937,11 +956,11 @@ msgstr "إجمالي" #: searx/templates/simple/stats.html:63 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "يتم المعالجة" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Warnings" @@ -949,7 +968,7 @@ msgstr "تحذيرات" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Errors and exceptions" -msgstr "" +msgstr "الأخطاء والاستثناءات" #: searx/templates/simple/stats.html:108 msgid "Exception" @@ -965,7 +984,7 @@ msgstr "نسبة" #: searx/templates/simple/stats.html:114 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "معامل" #: searx/templates/simple/stats.html:122 msgid "Filename" @@ -973,11 +992,11 @@ msgstr "اسم الملف" #: searx/templates/simple/stats.html:123 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "وظيفة" #: searx/templates/simple/stats.html:124 msgid "Code" -msgstr "كود" +msgstr "شفرة" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Checker" @@ -997,7 +1016,7 @@ msgstr "في أي وقت" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" -msgstr "يوم أمس" +msgstr "آخر يوم" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" @@ -1052,7 +1071,7 @@ msgstr "إخفاء الوسائط" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." -msgstr "هذا الموقع لا يتوفر على أي وصف." +msgstr "هذا الموقع لم يقدم أي وصف." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" @@ -1371,4 +1390,3 @@ msgstr "إخفاء الفيديو" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "التفضيلات" -