gst-plugins-bad: update translations

Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/6113>
This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2024-02-14 00:38:40 +00:00 committed by GStreamer Marge Bot
parent a3de2b48ba
commit 6cfe6299d2

View file

@ -4,584 +4,130 @@
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.21.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "No URL set."
msgstr ""
msgstr "URL nav iestatīts."
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr ""
msgstr "OpenCV neizdevās ielādēt veidnes attēlu"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
msgstr "Nevar nolasīt DVD sadaļas informāciju."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci “%s”."
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci '%s'."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Neizdevās iestatīt uz PGC balstīto meklēšanu."
msgstr "Neizdevās iestatīt PGC balstītu meklēšanu."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Nevarēja nolasīt DVD. Iespējams, ka DVD ir šifrēts un DVD atšifrēšanas "
"bibliotēka nav uzinstalēta."
"Nevar nolasīt DVD. Tas var būt tāpēc, ka DVD ir šifrēts un nav instalēta DVD "
"atšifrēšanas bibliotēka."
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nevarēja nolasīt DVD."
msgstr "Nevar nolasīt DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Šī datne nesatur atskaņojamas straumes."
msgstr "Šajā failā nav atskaņojamu plūsmu."
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
msgstr "Nevarēja atvērt sndfile plūsmu lasīšanai."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Izveidotajai datnei ir lielāks pirms-atskaņojuma laiks, kā straumes garums"
"Izveidotā faila priekšatvēršanas laiks ir lielāks nekā tā plūsmas ilgums"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Trūkst elementa “%s” — pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
msgstr "Trūkst elements '%s' - pārbaudiet GStreamer instalāciju."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Datnes vieta ir iestatīta uz NULL, lūdzu, iestatiet derīgu datnes nosaukumu"
"Faila atrašanās vieta ir iestatīta uz NULL, lūdzu, iestatiet to uz derīgu "
"faila nosaukumu"
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr ""
msgstr "Nebija iespējams izveidot Digitalzoom elementu"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Apakšattēla formāts netika konfigurēts pirms datu plūsmas"
msgstr "Pirms datu plūsmas netika konfigurēts apakšattēla formāts"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
msgstr "Neizdevās iegūt fragmenta URL."
#, c-format
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Ierīce “%s” neeksistē."
msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nevarēja atvērt priekšējo ierīci “%s”."
msgstr "Nevar atvērt priekšējo ierīci \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
msgstr "Nevar iegūt iestatījumus no priekšējās ierīces \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
msgstr ""
"Nav iespējams uzskaitīt piegādes sistēmas no priekšējās ierīces \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
msgstr "Nevar atvērt failu \"%s\" lasīšanai."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
msgstr "Nevar atrast kanāla konfigurācijas failu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nevarēja ielādēt DVB kanāla konfigurācijas datni: %s"
msgstr "Nevar ielādēt kanāla konfigurācijas failu: '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
msgstr "Nebija iespējams atrast informāciju par kanālu '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
msgstr "Kanālam '%s' nav īpašības"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci “%s”."
msgstr "Neizdevās iestatīt īpašības kanālam '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
msgstr "Nevar atrast kanāla konfigurācijas failu: '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
#~ msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
#, c-format
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
#, c-format
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
#~ msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu ar sndio"
#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
#~ msgstr "Neizdevās apvaicāt sndio iespējas"
#~ msgid "Could not configure sndio"
#~ msgstr "Nevarēja konfigurēt sndio"
#~ msgid "Could not start sndio"
#~ msgstr "Nevarēja palaist sndio"
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Doto datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz lokālo datnes nosaukuma "
#~ "kodējumu."
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis "
#~ "elements neatbalsta šo Open Sound System versiju."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Skaļums"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Galvenais"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Priekšpuse"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Aizmugure"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Austiņas"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrāls"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Ieskaujošs"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Puse"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 izeja"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 izeja"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX izeja"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basi"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskants"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D dziļums"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D centrēts"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D aptverošs"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefons"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofons"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Skaņas izeja"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Skaņas ieeja"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Iekšējais CD"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video ieeja"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX ieeja"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Ierakstīšanas pieaugums"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Izvades pieaugums"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Atkārtošana"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostika"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Basu pastiprinājums"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Atskaņošanas porti"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ievade"
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitora avots"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Klaviatūras pīkstiens"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitors"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulēt stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Ieskaujoša skaņa"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Skaļruņa avots"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofona avots"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Ligzda"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Centrālais / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo jaukšana"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono jaukšana"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Ievades jaukšana"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF ieeja"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF izeja"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofons 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofons 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitālā izeja"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitālā ieeja"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modems"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Papildierīce"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Cits"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nav"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Ieslēgts"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Izslēgts"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Klusums"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ātrs"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Ļoti zems"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Zems"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidējs"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Augsts"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Ļoti augsts"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Izstrāde"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Zaļais savienotājs"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Rozā savienotājs"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Zilais savienotājs"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Baltais savienotājs"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Melnais savienotājs"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Pelēkais savienotājs"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranžais savienotājs"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Dzeltenais savienotājs"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Sadalīt izvadi"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Pazeminātā jaukšana"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja ievads"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja izvads"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkcija"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto "
#~ "cita programma."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
#~ "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta "
#~ "šo Open Sound System versiju."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Zaļā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Zaļā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Rozā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Zilā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Zilā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Oranžā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Oranžā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Melnā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Melnā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Pelēkā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Pelēkā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Baltā savienotāja funkcija"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Baltā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Sarkanā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Sarkanā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Dzeltenā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Dzeltenā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
msgstr "Kanālu konfigurācijas failā nav neviena kanāla"