Merge pull request #1545 from bookwyrm-social/locale_updates

Updates for Portuguese and Simplified Chinese locales
This commit is contained in:
Mouse Reeve 2021-10-16 12:39:04 -07:00 committed by GitHub
commit 2b18e4d235
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 166 additions and 242 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 16:42\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 15:36\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Français (Francês)"
#: bookwyrm/settings.py:169
msgid "Português - Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
msgstr "Português - Brasil (Brazilian Portuguese)"
#: bookwyrm/settings.py:170
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
@ -752,10 +752,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
#, fuzzy
#| msgid "View status"
msgid "Edit status"
msgstr "Ver publicação"
msgstr "Editar publicação"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
@ -890,28 +888,24 @@ msgid "All known users"
msgstr "Todos os usuários conhecidos"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quer ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> avaliou <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quer ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> resenhou <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:17
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quer ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> comentou sobre <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:21
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quer ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> citou <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
@ -942,7 +936,7 @@ msgstr "Confirmar email"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "Ou insira o código \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" ao fazer login."
msgstr "Ou insira o código \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" quando entrar."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
@ -951,7 +945,7 @@ msgstr "Por favor, confirme seu email"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "Ou insira o código \"%(confirmation_code)s\" ao fazer login."
msgstr "Ou insira o código \"%(confirmation_code)s\" quando entrar."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
@ -978,10 +972,9 @@ msgid "Join Now"
msgstr "Inscreva-se"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about this instance</a>."
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "Saiba mais <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">sobre esta instância</a>."
msgstr "Saiba mais <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">sobre %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
@ -989,16 +982,15 @@ msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an a
msgstr "Você recebeu um convite para juntar-se a %(site_name)s! Clique no link abaixo para criar uma conta."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Learn more about this instance:"
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "Saiba mais sobre esta instância:"
msgstr "Saiba mais sobre %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Você solicitou a redefinição de sua senha no %(site_name)s. Clique no link abaixo para definir uma nova senha e fazer login."
msgstr "Você solicitou a redefinição de sua senha no %(site_name)s. Clique no link abaixo para definir uma nova senha e entrar no site."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:4
@ -1346,8 +1338,6 @@ msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6
#, fuzzy
#| msgid "You can download your GoodReads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> of your GoodReads account."
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Você pode baixar seus dados do Goodreads na <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">página de Importar/Exportar</a> da sua conta."
@ -1432,7 +1422,7 @@ msgstr "Menu de navegação principal"
#: bookwyrm/templates/layout.html:72
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgstr "Novidades"
#: bookwyrm/templates/layout.html:106
msgid "Your Books"
@ -1476,12 +1466,12 @@ msgstr "senha"
#: bookwyrm/templates/layout.html:176 bookwyrm/templates/login.html:40
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: bookwyrm/templates/layout.html:179 bookwyrm/templates/login.html:7
#: bookwyrm/templates/login.html:37
msgid "Log in"
msgstr "Fazer login"
msgstr "Entrar"
#: bookwyrm/templates/layout.html:187
msgid "Join"
@ -1738,26 +1728,22 @@ msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "compartilhou sua <a href=\"%(related_path)s\">publicação</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19
#, fuzzy, python-format
#| msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "curtiu sua <a href=\"%(related_path)s\">resenha de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "curtiu seu <a href=\"%(related_path)s\">comentário sobre<em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "curtiu seu <a href=\"%(related_path)s\">comentário sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31
#, fuzzy, python-format
#| msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "curtiu sua <a href=\"%(related_path)s\">citação de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37
#, fuzzy, python-format
#| msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "curtiu sua <a href=\"%(related_path)s\">publicação</a>"
@ -1910,7 +1896,7 @@ msgstr "Privacidade"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:72
msgid "Show reading goal prompt in feed:"
msgstr "Mostrar sugestão de meta de leitura no feed:"
msgstr "Mostrar sugestão de meta de leitura:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:76
msgid "Show suggested users:"
@ -1972,7 +1958,7 @@ msgstr "Adicionar livro manualmente"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:116
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "Faça login para importar ou adicionar livros."
msgstr "Entre para importar ou adicionar livros."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:16
msgid "Search query"
@ -2125,7 +2111,7 @@ msgstr "Publicações"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr ""
msgstr "Obras"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43
#, python-format
@ -2167,7 +2153,7 @@ msgstr "Publicações"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:118
msgid "Works created"
msgstr ""
msgstr "Obras criadas"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
@ -2561,7 +2547,7 @@ msgstr "Comentários da moderação"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgstr "Comentar"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:46
msgid "Reported statuses"
@ -2647,10 +2633,8 @@ msgid "Short description:"
msgstr "Descrição curta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support html or markdown."
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "Mostrado quando a instância é vista em joinbookwyrm.com. Não compatível com HTML ou markdown."
msgstr "Mostrado quando a instância é vista em joinbookwyrm.com. Não é compatível com HTML ou Markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:41
msgid "Code of conduct:"
@ -3155,7 +3139,7 @@ msgstr "Privacidade da meta:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Publicar no feed"
msgstr "Publicar"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
@ -3164,7 +3148,7 @@ msgstr "Definir meta"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% completo!"
msgstr "%(percent)s%% !"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
@ -3269,7 +3253,7 @@ msgstr "Progresso"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32
msgid "Sign Up"
msgstr "Se cadastrar"
msgstr "Cadastrar"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6
msgid "Report"
@ -3343,10 +3327,9 @@ msgid "Hide status"
msgstr "Esconder publicação"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Joined %(date)s"
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "Membro desde %(date)s"
msgstr "editado em %(date)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2
#, python-format
@ -3600,26 +3583,3 @@ msgstr "Um link para redefinição da senha foi enviado para {email}"
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Novas publicações de {obj.display_name}"
#~ msgid "Compose status"
#~ msgstr "Escrever publicação"
#~ msgid "%(format)s"
#~ msgstr "%(format)s"
#~ msgid "rated"
#~ msgstr "avaliado"
#~ msgid "reviewed"
#~ msgstr "resenhado"
#~ msgid "commented on"
#~ msgstr "comentado"
#~ msgid "quoted"
#~ msgstr "citou"
#~ msgid "About this instance"
#~ msgstr "Sobre esta instância"
#~ msgid "Delete & re-draft"
#~ msgstr "Excluir e rascunhar"

Binary file not shown.

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 00:03\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 14:36\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "永不失效"
#: bookwyrm/forms.py:263
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr ""
msgstr "{i} 次使用"
#: bookwyrm/forms.py:264
msgid "Unlimited"
@ -74,51 +74,51 @@ msgstr "降序"
#: bookwyrm/importers/importer.py:75
msgid "Error loading book"
msgstr ""
msgstr "加载书籍时出错"
#: bookwyrm/importers/importer.py:88
msgid "Could not find a match for book"
msgstr ""
msgstr "找不到匹配的书"
#: bookwyrm/models/base_model.py:17
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "待处理"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18
msgid "Self deletion"
msgstr ""
msgstr "自我删除"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Moderator suspension"
msgstr ""
msgstr "仲裁员停用"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Moderator deletion"
msgstr ""
msgstr "仲裁员删除"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Domain block"
msgstr ""
msgstr "域名屏蔽"
#: bookwyrm/models/book.py:232
msgid "Audiobook"
msgstr ""
msgstr "有声书籍"
#: bookwyrm/models/book.py:233
msgid "eBook"
msgstr ""
msgstr "电子书"
#: bookwyrm/models/book.py:234
msgid "Graphic novel"
msgstr ""
msgstr "图像小说"
#: bookwyrm/models/book.py:235
msgid "Hardcover"
msgstr ""
msgstr "硬封面"
#: bookwyrm/models/book.py:236
msgid "Paperback"
msgstr ""
msgstr "平装"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:42
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "语言:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74
msgid "Publication"
msgstr ""
msgstr "出版"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:77
msgid "Publisher:"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "格式:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:177
msgid "Format details:"
msgstr ""
msgstr "装订细节:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:187
msgid "Pages:"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "语言:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5
msgid "Search editions"
msgstr ""
msgstr "搜索版本"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
@ -748,13 +748,11 @@ msgstr "关闭"
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "帮助"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
#, fuzzy
#| msgid "View status"
msgid "Edit status"
msgstr "浏览状态"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
@ -887,28 +885,24 @@ msgid "All known users"
msgstr "所有已知用户"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 想要阅读 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 想要阅读 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:17
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 想要阅读 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:21
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 想要阅读 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
@ -975,10 +969,9 @@ msgid "Join Now"
msgstr "立即加入"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about this instance</a>."
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "了解更多 <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">有关本实例的信息</a>。"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
@ -986,10 +979,9 @@ msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an a
msgstr "你受邀请加入 %(site_name)s点击下面的连接来创建帐号。"
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Learn more about this instance:"
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "了解更多有关本实例的信息:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
@ -1091,11 +1083,11 @@ msgstr "可以关注的人"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr ""
msgstr "不显示推荐用户"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr ""
msgstr "查看目录"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
@ -1402,7 +1394,7 @@ msgstr "请求邀请"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:49
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr ""
msgstr "%(name)s 注册已关闭"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:60
msgid "Thank you! Your request has been received."
@ -1415,11 +1407,11 @@ msgstr "你的帐号"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr ""
msgstr "%(site_name)s 搜索"
#: bookwyrm/templates/layout.html:43
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr ""
msgstr "搜索书籍、用户或列表"
#: bookwyrm/templates/layout.html:61 bookwyrm/templates/layout.html:62
msgid "Main navigation menu"
@ -1484,11 +1476,11 @@ msgstr "加入"
#: bookwyrm/templates/layout.html:221
msgid "Successfully posted status"
msgstr ""
msgstr "成功发布的状态"
#: bookwyrm/templates/layout.html:222
msgid "Error posting status"
msgstr ""
msgstr "发布状态时出错"
#: bookwyrm/templates/layout.html:234
msgid "Contact site admin"
@ -1509,7 +1501,7 @@ msgstr "BookWyrm 是开源软件。你可以在 <a href=\"https://github.com/mou
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr ""
msgstr "取消保存"
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
@ -1552,11 +1544,11 @@ msgstr "削除"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr ""
msgstr "删除此列表?"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr ""
msgstr "此操作无法被撤销"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20
@ -1595,7 +1587,7 @@ msgstr "任何人都可以推荐书目、主题让你批准"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "开放"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:32
msgid "Anyone can add books to this list"
@ -1603,7 +1595,7 @@ msgstr "任何人都可以向此列表中添加书目"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:50
msgid "Delete list"
msgstr ""
msgstr "删除列表"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:20
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
@ -1671,7 +1663,7 @@ msgstr "推荐"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr ""
msgstr "已保存"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
@ -1679,11 +1671,11 @@ msgstr "你的列表"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:35
msgid "All Lists"
msgstr ""
msgstr "所有列表"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:39
msgid "Saved Lists"
msgstr ""
msgstr "保存的列表"
#: bookwyrm/templates/login.html:4
msgid "Login"
@ -1705,12 +1697,12 @@ msgstr "更多关于本站点的信息"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24
#, python-format
msgid "added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "添加了 <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> 到你的列表 “<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>”"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31
#, python-format
msgid "suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "建议了添加 <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> 到你的列表 “<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>” 中"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19
#, python-format
@ -1733,28 +1725,24 @@ msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "转发了你的 <a href=\"%(related_path)s\">状态</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19
#, fuzzy, python-format
#| msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "喜欢了你 <a href=\"%(related_path)s\">对 <em>%(book_title)s</em> 的书评</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "转发了你的 <a href=\"%(related_path)s\">对 <em>%(book_title)s</em> 的评论</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31
#, fuzzy, python-format
#| msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "喜欢了你 <a href=\"%(related_path)s\">来自 <em>%(book_title)s</em> 的引用</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37
#, fuzzy, python-format
#| msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "喜欢了你的 <a href=\"%(related_path)s\">状态</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15
msgid "followed you"
@ -1896,20 +1884,20 @@ msgstr "个人资料"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:68
msgid "Display preferences"
msgstr ""
msgstr "显示偏好"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "隐私"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:72
msgid "Show reading goal prompt in feed:"
msgstr ""
msgstr "在状态流中显示阅读目标提示:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:76
msgid "Show suggested users:"
msgstr ""
msgstr "显示推荐用户:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
@ -2043,15 +2031,15 @@ msgstr "创建公告"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:16
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgstr "预览:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:23
msgid "Content:"
msgstr ""
msgstr "内容:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:30
msgid "Event date:"
msgstr ""
msgstr "事件日期:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
@ -2095,122 +2083,122 @@ msgstr "停用"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52
msgid "No announcements found"
msgstr ""
msgstr "未找到公告"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "仪表盘"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100
msgid "Total users"
msgstr ""
msgstr "用户总数"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr ""
msgstr "今月活跃"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr ""
msgstr "状态"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr ""
msgstr "作品"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(display_count)s 条待处理报告"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(display_count)s 条邀请请求"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65
msgid "Instance Activity"
msgstr ""
msgstr "实例活动"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:83
msgid "Interval:"
msgstr ""
msgstr "区段:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:87
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106
msgid "User signup activity"
msgstr ""
msgstr "用户注册活动"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:112
msgid "Status activity"
msgstr ""
msgstr "状态动态"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:118
msgid "Works created"
msgstr ""
msgstr "创建的作品"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr ""
msgstr "注册"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr ""
msgstr "发布的状态"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "总数"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr ""
msgstr "添加域名"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr ""
msgstr "域名:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59
msgid "Email Blocklist"
msgstr ""
msgstr "邮件屏蔽列表"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr ""
msgstr "当有人试图使用此域名的电子邮件注册时,帐户将不会被创建,但注册过程看起来会像是成功了的样子。"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "域名"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "选项"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(display_count)s 名用户"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr ""
msgstr "目前没有屏蔽邮件域名"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
@ -2305,7 +2293,7 @@ msgstr "编辑"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr ""
msgstr "<em>没有备注</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
@ -2364,7 +2352,7 @@ msgstr "软件"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63
msgid "No instances found"
msgstr ""
msgstr "未找到实例"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
@ -2475,37 +2463,37 @@ msgstr "无有效的邀请"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr ""
msgstr "添加 IP 地址"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr ""
msgstr "请谨慎使用 IP 地址屏蔽,并尽可能只使用暂时的屏蔽,因为 IP 地址常常被共享或变更。 如果您屏蔽了自己的 IP您将无法访问此页面。"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr ""
msgstr "IP 地址:"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr ""
msgstr "IP 地址屏蔽列表"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr ""
msgstr "从此 IP 地址的所有尝试访问此应用的流量都将会收到 404 的答复。"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "地址"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr ""
msgstr "目前没有屏蔽 IP 地址"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr ""
msgstr "你可以使用 CIDR 语法来进行 IP 段的屏蔽。"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
@ -2517,7 +2505,7 @@ msgstr "管理用户"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51
msgid "Moderation"
msgstr ""
msgstr "仲裁"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
@ -2636,7 +2624,7 @@ msgstr "实例描述:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:36
msgid "Short description:"
msgstr ""
msgstr "简要描述:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:37
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
@ -2700,21 +2688,21 @@ msgstr "注册关闭文字:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:124
msgid "Invite request text:"
msgstr ""
msgstr "邀请请求文本:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:31
msgid "Permanently delete user"
msgstr ""
msgstr "永久删除用户"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr ""
msgstr "你确定要删除 <strong>%(username)s</strong> 的帐号吗?此操作不能被撤销。请输入你的密码确认删除操作以继续。"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr ""
msgstr "你的密码:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7
msgid "Back to users"
@ -2767,7 +2755,7 @@ msgstr "本站"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38
msgid "Remote"
msgstr ""
msgstr "远端"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47
msgid "User details"
@ -2775,31 +2763,31 @@ msgstr "用户详情"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "Email:"
msgstr ""
msgstr "邮箱:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61
msgid "(View reports)"
msgstr ""
msgstr "(查看报告)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67
msgid "Blocked by count:"
msgstr ""
msgstr "被屏蔽次数:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70
msgid "Last active date:"
msgstr ""
msgstr "最后活跃日期:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73
msgid "Manually approved followers:"
msgstr ""
msgstr "手动批准关注者:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76
msgid "Discoverable:"
msgstr ""
msgstr "可发现:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Deactivation reason:"
msgstr ""
msgstr "停用原因:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95
msgid "Instance details"
@ -2851,12 +2839,12 @@ msgstr "创建书架"
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(formatted_count)s 本书籍"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:84
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr ""
msgstr "(正在显示 %(start)s 到 %(end)s"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:96
msgid "Edit shelf"
@ -2960,7 +2948,7 @@ msgstr "内容"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10
msgid "Content warning:"
msgstr ""
msgstr "内容警告:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers ahead!"
@ -2997,15 +2985,15 @@ msgstr "摘自《%(book_title)s》的节录"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32
msgid "Position:"
msgstr ""
msgstr "位置:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45
msgid "On page:"
msgstr ""
msgstr "页码:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51
msgid "At percent:"
msgstr ""
msgstr "百分比:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25
#, python-format
@ -3086,7 +3074,7 @@ msgstr "没有评价"
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(half_rating)s 星"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
@ -3229,7 +3217,7 @@ msgstr "已完成阅读"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr ""
msgstr "(可选)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:50
@ -3301,21 +3289,21 @@ msgstr "完成阅读"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:72
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgstr "内容警告"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:79
msgid "Show status"
msgstr ""
msgstr "显示状态"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:101
#, python-format
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr ""
msgstr "(第 %(page)s 页)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr ""
msgstr "%(percent)s%%"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:125
msgid "Open image in new window"
@ -3323,13 +3311,12 @@ msgstr "在新窗口中打开图像"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:144
msgid "Hide status"
msgstr ""
msgstr "隐藏状态"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Joined %(date)s"
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "在 %(date)s 加入"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2
#, python-format
@ -3577,28 +3564,5 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 {email}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr ""
msgstr "{obj.display_name} 的状态更新"
#~ msgid "Compose status"
#~ msgstr "撰写状态"
#~ msgid "%(format)s"
#~ msgstr "%(format)s"
#~ msgid "rated"
#~ msgstr "评价了"
#~ msgid "reviewed"
#~ msgstr "写了书评给"
#~ msgid "commented on"
#~ msgstr "评论了"
#~ msgid "quoted"
#~ msgstr "引用了"
#~ msgid "About this instance"
#~ msgstr "关于本实例"
#~ msgid "Delete & re-draft"
#~ msgstr "删除并重新起草"