bonfire-app/priv/localisation/it/LC_MESSAGES/bonfire_ui_me.po
Mayel de Borniol 2ffa91cfc2 up
2022-06-23 19:11:32 +12:00

1246 lines
41 KiB
Plaintext

# This file is a PO Template file.
#
# "msgid"s here are often extracted from source code.
# Add new translations manually only if they're dynamic
# translations that can't be statically extracted.
#
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
# Translators:
# ivan minutillo, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: ivan minutillo, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/it/)\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "(longer text shown on the homepage, you can use markdown and/or HTML)"
msgstr ""
"(testo più lungo mostrato nella homepage, si può usare markdown e/o HTML)"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "(short summary shown in various places)"
msgstr "(breve riassunto mostrato in vari luoghi)"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "10 characters minimum"
msgstr "10 caratteri minimo"
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "About"
msgstr "Circa"
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Access granted to the team!"
msgstr "Accesso consentito alla squadra!"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:33
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Account Settings"
msgstr "Impostazioni dell'account"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Account not found. Either your username or password was incorrect. Did you "
"want to "
msgstr ""
"Account non trovato. Il nome utente o la password non sono corretti. Si "
"desidera "
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:251
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activities shared only with members of this instance."
msgstr "Attività condivise solo con i membri di questa istanza."
#: lib/components/switch_user/account_users_live.sface:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Add a new user"
msgstr "Aggiungere un nuovo utente"
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:133
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:34
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:69
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin settings"
msgstr "Impostazioni dell'amministratore"
#: lib/components/widgets/widget_users/widget_admins_live.sface:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admins"
msgstr "Amministratori"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Already confirmed your email?"
msgstr "Avete già confermato la vostra e-mail?"
#: lib/views/error/error_live.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occured"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:47
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:32
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Si è verificato un errore:"
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An unexpected error occured... "
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto... "
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:176
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Anyone can sign up to this instance."
msgstr "Chiunque può iscriversi a questa istanza."
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:28
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Anyone you add will have admin-level access over this user identity, meaning"
" they can post as @%{username}, read private messages, etc. You might want "
"to %{a} first create a new, seperate user %{b} for this purpose?"
msgstr ""
"Chiunque venga aggiunto avrà accesso a livello di amministratore a questa "
"identità utente, il che significa che potrà postare come @%{username}, "
"leggere i messaggi privati, ecc. Si potrebbe voler creare prima un nuovo "
"utente %{a} separato %{b} per questo scopo?"
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Are you a user of this instance? Just login first."
msgstr "Siete un utente di questa istanza? Effettua prima il login."
#: lib/views/settings/settings_live.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Avatar changed!"
msgstr "Avatar cambiato!"
#: lib/views/signup/signup_live.sface:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Back to home page"
msgstr "Torna alla pagina iniziale"
#: lib/views/settings/settings_live.ex:145
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Background image changed!"
msgstr "Immagine di sfondo cambiata!"
#: lib/views/dashboard/logged_dashboard_live.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Bonfire Dashboard"
msgstr "Cruscotto Bonfire"
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Boosts"
msgstr "Potenziamenti"
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Brief description for your profile. You can use markdown formatting."
msgstr ""
"Breve descrizione del profilo. È possibile utilizzare la formattazione "
"markdown."
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Change"
msgstr "Cambiamento"
#: lib/components/settings/account/edit_account_live.sface:6
#: lib/views/change_password/change_password_live.ex:20
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiare la password"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Choose a password"
msgstr "Scegliere una password"
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Choose a username"
msgstr "Scegliere un nome utente"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Close menu"
msgstr "Chiudere il menu"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:153
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Codice di condotta"
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confermare la nuova password"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm your password"
msgstr "Confermare la password"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cover image"
msgstr "Immagine di copertina"
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Create"
msgstr "Creare"
#: lib/views/create_user/create_user_live.ex:23
#: lib/views/create_user/create_user_live.ex:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Create a new user profile"
msgstr "Creare un nuovo profilo utente"
#: lib/components/switch_user/account_users_live.sface:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Create a user profile"
msgstr "Creare un profilo utente"
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current password"
msgstr "Password attuale"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Default font"
msgstr "Font predefinito"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Default language"
msgstr "Lingua predefinita"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:112
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Did you forget your password?"
msgstr "Avete dimenticato la password?"
#: lib/components/settings/settings_items/discoverable_live.sface:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Discoverability"
msgstr "Scopribilità"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:163
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Do you already have an account?"
msgstr "Avete già un account?"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Non avete ancora un account?"
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica profilo"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Email address or @username"
msgstr "Indirizzo e-mail o @username"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:111
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enable two-factor authentication (recommended)"
msgstr "Abilitare l'autenticazione a due fattori (consigliato)"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enter a short title"
msgstr "Inserire un titolo breve"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enter the same password again"
msgstr "Immettere nuovamente la stessa password"
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enter your email address and you will be sent a password reset link."
msgstr ""
"Inserite il vostro indirizzo e-mail e vi verrà inviato un link per la "
"reimpostazione della password."
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enter your fediverse nick to follow %{user_name} remotely:"
msgstr "Inserite il vostro nick fediverse per seguire %{user_name} in remoto:"
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enter your name or a pseudonym"
msgstr "Inserire il proprio nome o uno pseudonimo"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:92
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:102
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flag"
msgstr "Bandiera"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:43
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:130
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:58
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:140
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flags"
msgstr "Bandiere"
#: lib/components/profile/profile_follows/profile_follows_live.sface:9
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:189
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Followers"
msgstr "Seguaci"
#: lib/components/profile/profile_follows/profile_follows_live.sface:20
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:198
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Following"
msgstr "Di seguito"
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follows"
msgstr "Segue"
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.ex:21
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.ex:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Forgot password"
msgstr "Password dimenticata"
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Avete dimenticato la password?"
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Full name"
msgstr "Nome e cognome"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:8
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:51
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:138
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:66
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:148
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ghosted"
msgstr "Fantasma"
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Give a label to this team"
msgstr "Dare un'etichetta a questa squadra"
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:17
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Give access to the @%{username} user to your team"
msgstr "Consegnare l'accesso all'utente @%{username} al proprio team"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Great! We've emailed you another link. Please click it to continue."
msgstr ""
"Ottimo! Le abbiamo inviato un altro link via e-mail. Clicchi su di esso per "
"continuare."
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hey %{name}, nice to meet you!"
msgstr "Ehi %{name}, piacere di conoscerti!"
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hey there! Let's fill out your profile!"
msgstr "Ciao a tutti! Compiliamo il tuo profilo!"
#: lib/views/signup/signup_live.sface:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hooray! You are registered"
msgstr "Evviva! Siete registrati"
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"I want my profile (@%{username}) and content to appear in search engines (in"
" Bonfire, the fediverse, and the web in general)"
msgstr ""
"Voglio che il mio profilo (@%{username}) e i miei contenuti appaiano nei "
"motori di ricerca (in Bonfire, nel fediverse e nel web in generale)."
#: lib/components/settings/account/edit_account_live.sface:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"I want my profiles to appear in search engines (in Bonfire, the fediverse, "
"and the web in general) by default (this can be overriden in each user's "
"settings)"
msgstr ""
"Voglio che i miei profili appaiano nei motori di ricerca (in Bonfire, nel "
"fediverse e nel web in generale) per impostazione predefinita (questo può "
"essere modificato nelle impostazioni di ogni utente)."
#: lib/views/settings/settings_live.ex:115
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Icon changed!"
msgstr "Icona cambiata!"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"If you have a two-factor authentication app, please enable it by scanning "
"the QR Code with your app (or you can enter the secret below instead), and "
"then enter the code provided by your app at the bottom."
msgstr ""
"Se disponete di un'app di autenticazione a due fattori, attivatela "
"scansionando il codice QR con la vostra app (oppure potete inserire il "
"segreto qui sotto), quindi inserite il codice fornito dalla vostra app in "
"basso."
#: lib/components/login/login_view_live.sface:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"If you have two-factor authentication enabled, please enter the code "
"provided by your app."
msgstr ""
#: lib/views/settings/settings_live.ex:125
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Image changed!"
msgstr "Immagine modificata!"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:201
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:207
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Indexing of data in this instance's search engine"
msgstr "Indicizzazione dei dati nel motore di ricerca di questa istanza"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:76
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance Info"
msgstr "Informazioni sull'istanza"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:84
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance Settings"
msgstr "Impostazioni dell'istanza"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance default theme"
msgstr "Istanza tema predefinito"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance description"
msgstr "Descrizione dell'istanza"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance icon"
msgstr "Icona dell'istanza"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance name"
msgstr "Nome dell'istanza"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance welcome"
msgstr "Istanza di benvenuto"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid confirmation link. Please request a new one below."
msgstr "Link di conferma non valido. Richiedetene uno nuovo qui sotto."
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:109
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:119
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invites"
msgstr "Inviti"
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:248
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Local-only"
msgstr "Solo locale"
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:103
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:106
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:164
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:56
#: lib/views/login/login_live.ex:10 lib/views/login/login_live.ex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: lib/views/logout/logout_controller.ex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Logged out successfully. Until next time!"
msgstr "Disconnessione avvenuta con successo. Alla prossima volta!"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:154
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:163
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Logout"
msgstr "Disconnessione"
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Look and feel"
msgstr "Aspetto e sensazione"
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Make admin"
msgstr "Fare l'amministratore"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:270
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Make private content (except messages) searcheable by those allowed (based "
"on boundaries)."
msgstr ""
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:58
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:123
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Moderation"
msgstr "Moderazione"
#: lib/views/dashboard/logged_dashboard_live.ex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "My feed"
msgstr "Il mio feed"
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "My own activities"
msgstr "Le mie attività"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Need to sign up instead?"
msgstr "Avete bisogno di iscrivervi?"
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:137
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on."
msgstr ""
"D'ora in poi, nulla di ciò che pubblicherai in privato verrà mostrato a "
"loro."
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: lib/views/signup/signup_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Now we need you to confirm your email address. We've emailed you a link "
"(check your spam folder!). Please click on it to continue."
msgstr ""
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:156
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only people with a valid invite link can sign up to this instance."
msgstr ""
"Solo le persone con un link di invito valido possono iscriversi a questa "
"istanza."
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:133
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:138
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Open or invite-only"
msgstr "Aperto o su invito"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:58
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "PNG, JPG, GIF up to 10MB"
msgstr "PNG, JPG, GIF fino a 10MB"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Password (Min 10 characters)"
msgstr "Password (minimo 10 caratteri)"
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please double check your inputs... "
msgstr "Controllare due volte i dati immessi... "
#: lib/views/profile/profile_live.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please login first, and then... "
msgstr "Effettuare prima il login e poi... "
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please note they need to already be signed up on this instance."
msgstr ""
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Posts and other activities from followed people"
msgstr ""
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Preferred font"
msgstr ""
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:267
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Private activities"
msgstr ""
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Proceed to follow"
msgstr ""
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:16
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile Info"
msgstr "Informazioni sul profilo"
#: lib/views/profile/profile_live.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Profilo non trovato"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:229
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Public content"
msgstr ""
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:18
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read less"
msgstr "Leggi meno"
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:17
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"
#: lib/views/signup/signup_live.sface:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read our code of conduct"
msgstr ""
#: lib/views/signup/signup_live.sface:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read our privacy policy"
msgstr ""
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Replies"
msgstr "Risposte"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Request email confirmation link"
msgstr "Richiesta di un link di conferma via e-mail"
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Revoke admin"
msgstr "Revoca dell'amministrazione"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:37
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Safety"
msgstr "Sicurezza"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:108
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:34
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:161
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Save"
msgstr "Risparmiare"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Send"
msgstr "Inviare"
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Send a message"
msgstr "Invia un messaggio"
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Send email"
msgstr "Inviare l'e-mail"
#: lib/views/settings/settings_live.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:67
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Share access"
msgstr ""
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Share full access to this user identity (@%{username}) with the following "
"users."
msgstr ""
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:55
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Show list of admins on public homepage"
msgstr "Mostra l'elenco degli amministratori nella homepage pubblica"
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:150
#: lib/views/signup/signup_live.ex:12 lib/views/signup/signup_live.ex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sign up"
msgstr "Iscriviti"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Signup"
msgstr "Iscriviti"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:59
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:146
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:74
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:156
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Silenced"
msgstr "Silenziato"
#: lib/views/profile/profile_live.ex:58
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Someone"
msgstr "Qualcuno"
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
#: lib/views/switch_user/switch_user_live.ex:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Switch user profile"
msgstr "Cambia profilo utente"
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:3
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:118
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Teams"
msgstr "Squadre"
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Tell people a bit about yourself"
msgstr "Racconta un po' di te alle persone"
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:100
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Terms / Policies"
msgstr "Termini e condizioni"
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Terms of Use"
msgstr "Condizioni di utilizzo"
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:24
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:30
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Thanks for your request. If your email address is linked to an account here,"
" a reset email should be on its way to you."
msgstr ""
"Grazie per la richiesta. Se il suo indirizzo e-mail è collegato a un account"
" qui, un'e-mail di ripristino dovrebbe essere in arrivo."
#: lib/live_plugs/admin_required.ex:14 lib/plugs/admin_required.ex:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "That page is only accessible to instance administrators."
msgstr "Questa pagina è accessibile solo agli amministratori dell'istanza."
#: lib/components/login/login_view_live.sface:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There was an error"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They are no longer an admin."
msgstr "Non sono più amministratori."
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:28
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They are now an admin!"
msgstr "Ora sono un amministratore!"
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:140
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They will still be able to see things you post publicly."
msgstr "Potrà comunque vedere le cose che condividi pubblicamente."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They won't be able to follow you."
msgstr "Non potranno seguirti."
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This confirmation link has expired. Please request a new one below."
msgstr "Questo link di conferma è scaduto. Richiedetene uno nuovo qui sotto."
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email is taken."
msgstr "Questa e-mail è stata presa."
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"This information will be displayed publicly so be careful what you share."
msgstr ""
"Queste informazioni verranno visualizzate pubblicamente, quindi fate "
"attenzione a ciò che condividete."
#: lib/views/signup/signup_live.sface:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This instance is currently invite-only."
msgstr ""
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"This username has already been taken. Please choose another. Did you mean to"
msgstr ""
#: lib/components/login/login_view_live.sface:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Two-factor code (optional)"
msgstr ""
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Type a strong password"
msgstr "Digitare una password forte"
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Type your email"
msgstr "Digitare l'e-mail"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Type your password"
msgstr "Digitare la password"
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to change your password. Try entering a longer password..."
msgstr ""
"Impossibile modificare la password. Provare a inserire una password più "
"lunga..."
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Unable to change your password. Try entering your old password correctly..."
msgstr ""
"Impossibile modificare la password. Provare a inserire correttamente la "
"vecchia password..."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:176
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:206
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unghost"
msgstr ""
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:65
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unsilence"
msgstr ""
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Upload a background image"
msgstr "Caricare un'immagine di sfondo"
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Upload an image"
msgstr "Caricare un'immagine"
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Upload or drop"
msgstr "Caricare o rilasciare"
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:63
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:174
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User"
msgstr ""
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:24
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferenze dell'utente"
#: lib/views/profile/profile_live.ex:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User timeline"
msgstr "Linea temporale dell'utente"
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User's own activities"
msgstr ""
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:187
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Users and their content should appear in search engines (in Bonfire, the "
"fediverse, and the web in general) by default (this can be overriden by each"
" account and user's settings)"
msgstr ""
"Gli utenti e i loro contenuti devono apparire nei motori di ricerca (in "
"Bonfire, nel fediverse e nel web in generale) per impostazione predefinita "
"(questo può essere annullato dalle impostazioni di ogni account e utente)"
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Users in this list will not be able to see or interact with you or your "
"content"
msgstr ""
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Verification code (optional)"
msgstr ""
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visit the original url"
msgstr "Visita l'url originale"
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: lib/views/login/login_controller.ex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bentornati!"
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Welcome back! Thanks for confirming your email address. You can now change "
"your password."
msgstr ""
"Bentornato! Grazie per aver confermato il tuo indirizzo e-mail. Ora puoi "
"cambiare la tua password."
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_controller.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Welcome back! Thanks for confirming your email address. You can now create a"
" user profile."
msgstr ""
"Bentornato! Grazie per aver confermato il tuo indirizzo e-mail. Ora è "
"possibile creare un profilo utente."
#: lib/views/login/login_controller.ex:47
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Welcome back, %{name}!"
msgstr "Bentornato, %{name}!"
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:193
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "What activities to include in home feeds by default"
msgstr ""
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "What activities to include in my home feed"
msgstr "Quali attività includere nella mia alimentazione domestica"
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Why is this step necessary? This might not be the fediverse instance where "
"you are registered, so we need to redirect you to your home instance first."
msgstr ""
"Perché è necessario questo passaggio? Questa potrebbe non essere l'istanza "
"di fediverse in cui siete registrati, quindi dobbiamo prima reindirizzarvi "
"alla vostra istanza di origine."
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: lib/views/switch_user/switch_user_live.sface:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You can have multiple user profiles for different online identities, or for "
"your organizations or projects."
msgstr ""
"È possibile avere più profili utente per diverse identità online, o per le "
"proprie organizzazioni o progetti."
#: lib/views/signup/signup_live.sface:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can now log in."
msgstr "Ora è possibile effettuare il login."
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can only identify as valid users in your account."
msgstr ""
"È possibile identificarsi solo come utenti validi nel proprio account."
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You have now changed your password. We recommend saving it in a password "
"manager app!"
msgstr ""
"La password è stata modificata. Vi consigliamo di salvarla in "
"un'applicazione di gestione delle password!"
#: lib/live_plugs/user_required.ex:16 lib/plugs/user_required.ex:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to choose a user to see that page."
msgstr "È necessario scegliere un utente per vedere la pagina."
#: lib/live_plugs/user_required.ex:23 lib/plugs/user_required.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to log in to see that page."
msgstr "Per visualizzare la pagina è necessario effettuare il login."
#: lib/live_plugs/account_required.ex:12 lib/plugs/account_required.ex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to log in to view that page."
msgstr "Per visualizzare la pagina è necessario effettuare il login."
#: lib/components/login/login_view_live.sface:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You need to to click the link in the email you should have received to "
"verify your email address. Need to have it "
msgstr ""
"È necessario fare clic sul link contenuto nell'e-mail che si dovrebbe aver "
"ricevuto per verificare il proprio indirizzo e-mail. È necessario che sia "
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but may not be able to see any "
"activities you missed."
msgstr ""
"Sarà possibile annullare l'operazione in un secondo momento, ma potrebbe non"
" essere possibile vedere le attività che ti sei perso."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but they may not be able to see any "
"activities they missed."
msgstr ""
"Sarà possibile annullare questa operazione in un secondo momento, ma "
"potrebbero non essere in grado di vedere le attività che hanno perso."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You will not receive any updates from the users in this list"
msgstr ""
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will still be able to view their profile or read their posts using "
"direct links."
msgstr ""
"Sarà comunque possibile visualizzare il loro profilo o leggere i loro post "
"utilizzando i link diretti."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:143
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to @ mention or message them."
msgstr "Non sarà possibile @ menzionare o inviare messaggi."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to follow them."
msgstr "Non sarai in grado di seguirli."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you."
msgstr "Non vedrai le menzioni o i messaggi che ti invieranno."
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see anything they write/create in feeds."
msgstr "Non vedrai nulla di ciò che scrivono/creano nei feed."
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_controller.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You've already confirmed your email address. You can log in now."
msgstr ""
"Hai già confermato il tuo indirizzo e-mail. Ora è possibile effettuare il "
"login."
#: lib/views/profile/profile_live.ex:58
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile"
msgstr "Il tuo profilo"
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "avatar"
msgstr "avatar"
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "login"
msgstr ""
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "or"
msgstr ""
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:50
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "or drag and drop"
msgstr "o trascinare e rilasciare"
#: lib/components/login/login_view_live.sface:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "please try again."
msgstr "Si prega di riprovare."
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "this user"
msgstr "questo utente"