bonfire-app/priv/localisation/it/LC_MESSAGES/bonfire_ui_common.po
Mayel de Borniol 2ffa91cfc2 up
2022-06-23 19:11:32 +12:00

449 lines
13 KiB
Plaintext

# This file is a PO Template file.
#
# "msgid"s here are often extracted from source code.
# Add new translations manually only if they're dynamic
# translations that can't be statically extracted.
#
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
# Translators:
# ivan minutillo, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: ivan minutillo, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/it/)\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: lib/components/smart_input/input_controls_live.sface:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Add a content warning"
msgstr "Aggiungi un'avviso sul contenuto"
#: lib/components/smart_input/upload/upload_previews_live.sface:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Add a meaningful description"
msgstr "Aggiungi una descrizione significativa"
#: lib/components/smart_input/upload/upload_previews_live.sface:34
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Add description"
msgstr "Aggiungi una descrizione"
#: lib/components/nav/user/user_menu_links_live.sface:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin panel"
msgstr "Pannello di amministrazione"
#: lib/components/extensions/extensions_live.sface:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Bonfire Ecosystem Libraries"
msgstr "Librerie dell'ecosistema Bonfire"
#: lib/components/extensions/extensions_live.sface:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Bonfire Extensions"
msgstr "Estensioni di Bonfire"
#: lib/components/extensions/extensions_live.sface:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Bonfire UI extensions"
msgstr "Estensioni dell'interfaccia utente di Bonfire"
#: lib/components/extensions/extensions_live.sface:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Bonfire schemas"
msgstr "Schemi di Bonfire"
#: lib/components/actions/boost/boost_action_live.sface:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#: lib/components/actions/boost/boost_action_live.sface:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Boost this post"
msgstr "Boosta questo post"
#: lib/components/actions/boost/boost_action_live.sface:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Boosted"
msgstr "Boostato"
#: lib/components/smart_input/input_controls_live.sface:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: lib/components/modals/confirm_modal_live.sface:40
#: lib/components/modals/reusable_modal_live.sface:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: lib/components/settings/change_theme_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Choose theme"
msgstr "Scegli il tema"
#: lib/components/modals/reusable_modal_live.sface:21
#: lib/components/notification/notification_live.sface:29
#: lib/components/notification/notification_live.sface:59
#: lib/components/notification/notification_live.sface:102
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Close menu"
msgstr "Chiudi il menu"
#: lib/components/nav/user/user_menu_links_live.sface:34
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Code of conduct"
msgstr "Codice di condotta"
#: lib/components/smart_input/upload/upload_previews_live.sface:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: lib/ui_common.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: lib/components/actions/like/like_with_label/like_action_live.sface:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Favourite this post"
msgstr "Preferisci questo post"
#: lib/components/actions/flag/flag_action_live.sface:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flag"
msgstr "Contrassegna"
#: lib/components/actions/flag/flag_action_live.sface:12
#: lib/components/actions/flag/flag_action_live.sface:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flag this object"
msgstr "Contrassegna questo oggetto"
#: lib/components/actions/follow/follow_button_live.sface:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follow"
msgstr "Segui"
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Followers"
msgstr "Seguaci"
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Following"
msgstr "Seguiti"
#: lib/components/smart_input/input_controls_live.sface:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Full-screen mode"
msgstr "Modalità a schermo intero"
#: lib/components/widgets/widget_feedbacks/widget_feedback_live.sface:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Have some feedback?"
msgstr "Hai un feedback?"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:9
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:17
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:78
#: lib/components/nav/user/user_menu_links_live.sface:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: lib/components/actions/like/like_with_label/like_action_live.sface:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Like"
msgstr "Mi piace"
#: lib/components/actions/like/like_with_label/like_action_live.sface:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Liked"
msgstr "Piaciuto"
#: lib/components/widgets/widget_links/widget_links_live.sface:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#: lib/components/paginate/load_more_live.sface:13
#: lib/components/paginate/load_previous_live.sface:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:85
#: lib/components/nav/user/user_menu_links_live.sface:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Logout"
msgstr "Disconnessione"
#: lib/components/smart_input/input_controls_live.sface:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:29
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:34
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:39
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:42
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "My Favourites"
msgstr "I miei preferiti"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "My home"
msgstr "La mia Home"
#: lib/components/nav/user/user_menu_links_live.sface:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "My profile"
msgstr "Il mio profilo"
#: lib/components/paginate/load_more_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#: lib/components/settings/change_font_live.sface:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No known fonts"
msgstr "Nessun font conosciuto"
#: lib/components/settings/change_theme_live.sface:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No known themes"
msgstr "Nessun tema conosciuto"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:20
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: lib/notifications.ex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Notifications enabled"
msgstr "Notifiche abilitate"
#: lib/ui_common.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: lib/components/extensions/extensions_live.sface:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Other Libraries"
msgstr "Altre librerie"
#: lib/components/smart_input/input_controls_live.sface:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post"
msgstr "Pubblica"
#: lib/components/smart_input/input_controls_live.sface:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Posting..."
msgstr "In pubblicazione..."
#: lib/components/paginate/load_previous_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select User"
msgstr "Seleziona l'utente"
#: lib/components/smart_input/select_recipients_live.sface:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select the participants"
msgstr "Seleziona i partecipanti"
#: lib/components/smart_input/smart_input_live.sface:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Send a message"
msgstr ""
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:72
#: lib/components/nav/user/user_menu_links_live.sface:20
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: lib/components/widgets/widget_feedbacks/feedback_button_live.sface:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Share feedback"
msgstr "Condividi un feedback"
#: lib/components/nav/header/header_user_live.sface:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Signup"
msgstr "Iscriviti"
#: lib/components/nav/user/user_menu_links_live.sface:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Switch profile"
msgstr "Cambia profilo"
#: lib/components/nav/user/mobile_user_menu_live.sface:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Switch user profile"
msgstr "Cambia profilo utente"
#: lib/components/placeholders/empty_feed.sface:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Take a deep breath..."
msgstr "Fai un bel respiro..."
#: lib/components/widgets/widget_feedbacks/widget_feedback_live.sface:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"The Bonfire team is all ears if you want to report a bug, suggest an "
"improvement or a new feature, or just say hi :)"
msgstr ""
"Il team di Bonfire è tutto orecchi se volete segnalare un bug, suggerire un "
"miglioramento o una nuova funzionalità, o semplicemente fare un saluto :)"
#: lib/components/actions/flag/flag_action_live.sface:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"The admins will review the content and might get in touch with you or the "
"author for clarification. They may then delete it and/or block the person or"
" originating instance if appropriate."
msgstr ""
"Gli amministratori esamineranno il contenuto e potrebbero contattare te o "
"l'autore per ottenere chiarimenti. Potranno cancellare il contenuto e/o "
"bloccare la persona o l'istanza a cui appartiene, se necessario."
#: lib/components/smart_input/upload/upload_previews_live.ex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The file is too large."
msgstr "Il file è troppo grande."
#: lib/components/extensions/extensions_live.sface:107
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"These are other libre / open source software projects used by the app and/or"
" installed extensions."
msgstr ""
"Sono altri progetti di software libero/open source utilizzati "
"dall'applicazione e/o dalle estensioni installate."
#: lib/components/extensions/extensions_live.sface:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"These are the data schemas currently installed on this instance, which can "
"be shared among multiple apps and extensions."
msgstr ""
"Questi sono gli schemi di dati attualmente installati su questa istanza, che"
" possono essere condivisi tra più applicazioni ed estensioni."
#: lib/error/forms_livehandler_fallback_controller.ex:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"This feature usually requires JavaScript, but the app attempted to do what "
"was expected anyway. Did it not work for you? Feedback is welcome! "
msgstr ""
"Questa funzione di solito richiede JavaScript, ma l'applicazione ha tentato "
"di fare comunque ciò che ci si aspettava. Non ha funzionato per voi? Il "
"feedback è benvenuto! "
#: lib/components/placeholders/empty_feed.sface:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This feed is empty"
msgstr "Questo feed è vuoto"
#: lib/components/smart_input/select_recipients_live.sface:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To"
msgstr "A"
#: lib/ui_common.ex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unexpected data"
msgstr "Dati inaspettati"
#: lib/components/actions/follow/follow_button_live.sface:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unfollow"
msgstr "Non seguire"
#: lib/components/smart_input/upload/upload_button_live.sface:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Upload an image"
msgstr "Carica un'immagine"
#: lib/components/smart_input/smart_input_live.sface:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Write a post"
msgstr ""
#: lib/components/actions/flag/flag_action_live.sface:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You already flagged this"
msgstr "Lo hai già segnalato"
#: lib/components/smart_input/upload/upload_previews_live.ex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You have selected a file type that is not permitted. Contact your instance "
"admin if you want it added."
msgstr ""
"È stato selezionato un tipo di file non consentito. Contattare "
"l'amministratore dell'istanza se si desidera aggiungerlo."
#: lib/components/smart_input/upload/upload_previews_live.ex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have selected too many files."
msgstr "Sono stati selezionati troppi file."
#: lib/notifications.ex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will now receive notifications of messages, mentions, and other relevant"
" activities."
msgstr ""
"Riceverai le notifiche di messaggi, menzioni e altre attività rilevanti."