bonfire-app/priv/localisation/it/LC_MESSAGES/bonfire_boundaries.po
Mayel de Borniol 2ffa91cfc2 up
2022-06-23 19:11:32 +12:00

263 lines
8.6 KiB
Plaintext

# This file is a PO Template file.
#
# "msgid"s here are often extracted from source code.
# Add new translations manually only if they're dynamic
# translations that can't be statically extracted.
#
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
# Translators:
# ivan minutillo, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: ivan minutillo, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/it/)\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin super powers"
msgstr "Superpoteri dell'amministratore"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As an admin you can enforce a block for all users of your instance."
msgstr ""
"L'amministratore può imporre un blocco a tutti gli utenti dell'istanza."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:5
#: lib/web/block/block_button_live.sface:172
#: lib/web/block/block_button_live.sface:182
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Block"
msgstr "Blocca"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ghost"
msgstr "Nascondi"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ghost instance-wide"
msgstr "Nascondi per l'intera istanza"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Local Instance"
msgstr "Istanza locale"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:48 lib/web/set/boundaries_live.sface:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mentions"
msgstr "Menzioni"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:55 lib/web/set/boundaries_live.sface:103
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on."
msgstr ""
"D'ora in poi, nulla di ciò che pubblicherai in privato verrà mostrato a "
"loro."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Prevent %{user_or_instance_name} from seeing or interacting with all local "
"users"
msgstr ""
"Impedisci a %{user_or_instance_name} di vedere o interagire con tutti gli "
"utenti locali"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Prevent them from seeing or interacting with you or your content"
msgstr "Impediscigli di vedere o interagire con te o con i tuoi contenuti"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:34 lib/web/set/boundaries_live.sface:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:78
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Publicly visible to everyone on the fediverse and in search engines"
msgstr "Visibile nel fediverso e nei motori di ricerca"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:29
#: lib/web/block/block_button_live.sface:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read less"
msgstr "Leggi meno"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:28
#: lib/web/block/block_button_live.sface:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Silence"
msgstr "Silenzia"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Silence instance-wide"
msgstr "Silenzia per l'intera istanza"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Stop all local users from seeing %{user_or_instance_name} or their content"
msgstr ""
"Impedisci a tutti gli utenti locali di vedere %{user_or_instance_name} o il "
"loro contenuto"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Stop seeing things they publish"
msgstr "Smetti di vedere le cose che pubblica"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They will still be able to see things you post publicly."
msgstr "Potranno comunque vedere le cose che condividi pubblicamente."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They won't be able to follow you."
msgstr "Non potranno seguirti."
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible only to people included in this message thread:"
msgstr "Visibile solo agli utenti inclusi in questo thread:"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible only to those mentioned, across the fediverse"
msgstr "Visibile solo agli utenti menzionati nel fediverso"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible to all members of this instance"
msgstr "Visibile a tutti i membri di questa istanza"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"When you feel unsafe, or you tried discussing or flagging problematic people"
" or content and it went nowhere, or you simply came across spam or trolls, "
"you can always resort to blocking."
msgstr ""
"Quando non ti senti sicuro, hai provato a discutere o segnalare senza "
"successo persone o contenuti problematici o semplicemente vi siete imbattuti"
" in spam o troll, puoi sempre ricorrere al blocco."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but may not be able to see any "
"activities you missed."
msgstr ""
"Sarà possibile annullare l'operazione in un secondo momento, ma potrebbe non"
" essere possibile vedere le attività che ti sei perso."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but they may not be able to see any "
"activities they missed."
msgstr ""
"Sarà possibile annullare questa operazione in un secondo momento, ma "
"potrebbero non essere in grado di vedere le attività che hanno perso."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will still be able to view their profile or read their posts using "
"direct links."
msgstr ""
"Sarà comunque possibile visualizzare il loro profilo o leggere i loro post "
"utilizzando i link diretti."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to @ mention or message them."
msgstr "Non sarà possibile @ menzionare o inviare messaggi."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to follow them."
msgstr "Non sarai in grado di seguirli."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you."
msgstr "Non vedrai le menzioni o i messaggi che ti invieranno."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see anything they write/create in feeds."
msgstr "Non vedrai nulla di ciò che scrivono/creano nei feed."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will be publicly visible to everyone on the fediverse "
"and in search engines."
msgstr ""
"Il tuo %{activity_type} sarà visibile pubblicamente a tutti nel fediverso e "
"nei motori di ricerca."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will be visible to anyone @ mentioned (plus yourself "
"and instance admins)."
msgstr ""
"Il tuo %{activity_type} sarà visibile a chiunque @ menzionato (oltre che a "
"te stesso e agli amministratori dell'istanza)."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will only be visible to members of your local "
"instance."
msgstr ""
"Il tuo %{activity_type} sarà visibile solo ai membri della tua istanza "
"locale."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will only be visible to the person you are messaging "
"(plus yourself and possibly instance admins)."
msgstr ""
"Il tuo %{activity_type} sarà visibile solo alla persona a cui stai inviando "
"il messaggio (più te stesso ed eventualmente gli amministratori "
"dell'istanza)."
#: lib/web/block/block_menu_buttons_live.sface:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "this user"
msgstr "questo utente"