mirror of
https://github.com/bonfire-networks/bonfire-app.git
synced 2024-05-05 10:48:43 +00:00
1265 lines
43 KiB
Plaintext
1265 lines
43 KiB
Plaintext
# This file is a PO Template file.
|
||
#
|
||
# "msgid"s here are often extracted from source code.
|
||
# Add new translations manually only if they're dynamic
|
||
# translations that can't be statically extracted.
|
||
#
|
||
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
|
||
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||
# Translators:
|
||
# Mayel de Borniol, 2022
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Mayel de Borniol, 2022\n"
|
||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/fr/)\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:95
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "(longer text shown on the homepage, you can use markdown and/or HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(texte plus long affiché sur la page d'accueil, vous pouvez utiliser les "
|
||
"formats markdown et/ou HTML)"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:84
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "(short summary shown in various places)"
|
||
msgstr "(brève introduction affichée à divers endroits)"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:68
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "10 characters minimum"
|
||
msgstr "10 caractères minimum"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:79
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:18
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Access granted to the team!"
|
||
msgstr "Accès accordé à l'équipe !"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:33
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du compte"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:15
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Either your username or password was incorrect. Did you "
|
||
"want to "
|
||
msgstr ""
|
||
"Compte non trouvé. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est "
|
||
"incorrect. Voulez-vous "
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:251
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Activities shared only with members of this instance."
|
||
msgstr "Activités partagées uniquement avec les membres de cette instance."
|
||
|
||
#: lib/components/switch_user/account_users_live.sface:22
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Add a new user"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:133
|
||
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:34
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:69
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:79
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Admin settings"
|
||
msgstr "Paramètres administrateur"
|
||
|
||
#: lib/components/widgets/widget_users/widget_admins_live.sface:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "Administrateurs"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:55
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Already confirmed your email?"
|
||
msgstr "Vous avez déjà confirmé votre e-mail ?"
|
||
|
||
#: lib/views/error/error_live.html.heex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An error occured"
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:47
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:32
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:45
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An error occurred:"
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite :"
|
||
|
||
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:31
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An unexpected error occured... "
|
||
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite... "
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:176
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Anyone can sign up to this instance."
|
||
msgstr "Tout le monde peut s'inscrire à cette instance."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:28
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Anyone you add will have admin-level access over this user identity, meaning"
|
||
" they can post as @%{username}, read private messages, etc. You might want "
|
||
"to %{a} first create a new, seperate user %{b} for this purpose?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toute personne que vous ajoutez aura un accès total à cette identité, ce qui"
|
||
" signifie qu'ils pourront poster en tant que @%{username}, lire les messages"
|
||
" privés, etc. Vous voulez peut être %{a} d'abord créer un nouvel utilisateur"
|
||
" distinct %{b} dans ce but ?"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:31
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Are you a user of this instance? Just login first."
|
||
msgstr "Êtes-vous un utilisateur de cette instance ? Connectez-vous d'abord."
|
||
|
||
#: lib/views/settings/settings_live.ex:136
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Avatar changed!"
|
||
msgstr "Avatar changé !"
|
||
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.sface:22
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Back to home page"
|
||
msgstr "Retour à la page d'accueil"
|
||
|
||
#: lib/views/settings/settings_live.ex:145
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Background image changed!"
|
||
msgstr "L'image de fond a été modifiée !"
|
||
|
||
#: lib/views/dashboard/logged_dashboard_live.ex:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Bonfire Dashboard"
|
||
msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:23
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Boosts"
|
||
msgstr "Boosts"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:83
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Brief description for your profile. You can use markdown formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brève description pour votre profil. Vous pouvez utiliser le formatage "
|
||
"markdown."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:27
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Changer"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/account/edit_account_live.sface:6
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_live.ex:20
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Changer mon mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:68
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Choose a password"
|
||
msgstr "Choisissez un mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:70
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Choose a username"
|
||
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:11
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Close menu"
|
||
msgstr "Fermer le menu"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:153
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:16
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Code of Conduct"
|
||
msgstr "Code de conduite"
|
||
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:35
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:79
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Confirm your password"
|
||
msgstr "Confirmez votre mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:36
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Cover image"
|
||
msgstr "Image de couverture"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:94
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#: lib/views/create_user/create_user_live.ex:23
|
||
#: lib/views/create_user/create_user_live.ex:24
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Create a new user profile"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
||
|
||
#: lib/components/switch_user/account_users_live.sface:32
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Create a user profile"
|
||
msgstr "Créer un profil d'utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:14
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Police par défaut"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:33
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Langue par défaut"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:112
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Did you forget your password?"
|
||
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/discoverable_live.sface:2
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Discoverability"
|
||
msgstr "Découvrabilité"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:163
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Do you already have an account?"
|
||
msgstr "Avez-vous déjà un compte ?"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:60
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas encore de compte ?"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:46
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Modifier le profil"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:56
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Adresse électronique"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:54
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Email address or @username"
|
||
msgstr "Adresse électronique ou @nom_utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:111
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Enable two-factor authentication (recommended)"
|
||
msgstr "Activer l'authentification à double facteurs (recommandé)"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:98
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Enter a short title"
|
||
msgstr "Entrez un titre court"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:82
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Enter the same password again"
|
||
msgstr "Entrez à nouveau le même mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:21
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Enter your email address and you will be sent a password reset link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez votre adresse électronique et vous recevrez un lien de "
|
||
"réinitialisation du mot de passe."
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:16
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Enter your fediverse nick to follow %{user_name} remotely:"
|
||
msgstr "Entrez votre pseudo fediverse pour suivre %{user_name} à distance :"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:59
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Enter your name or a pseudonym"
|
||
msgstr "Entrez votre nom ou un pseudonyme"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:92
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:102
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:105
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Signaler"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:43
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:130
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:58
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:140
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Signalements"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_follows/profile_follows_live.sface:9
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:189
|
||
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:45
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Suiveurs"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_follows/profile_follows_live.sface:20
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:198
|
||
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:50
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Suivis"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:37
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Follows"
|
||
msgstr "Suivis"
|
||
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.ex:21
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.ex:22
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Forgot password"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:48
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Nom complet"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:8
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:22
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:51
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:138
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:66
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:148
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Ghosted"
|
||
msgstr "Fantôme"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Give a label to this team"
|
||
msgstr "Type d’équipe "
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:17
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Give access to the @%{username} user to your team"
|
||
msgstr "Donnez accès à l'utilisateur @%{username} à votre équipe"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:32
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Great! We've emailed you another link. Please click it to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Super ! Nous vous avons envoyé un autre lien par e-mail. Veuillez le cliquer"
|
||
" pour continuer."
|
||
|
||
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:39
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hey %{name}, nice to meet you!"
|
||
msgstr "Salut %{name}, ravi de vous rencontrer !"
|
||
|
||
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:15
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hey there! Let's fill out your profile!"
|
||
msgstr "Bonjour ! Remplissons votre profil !"
|
||
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.sface:13
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hooray! You are registered"
|
||
msgstr "Hourra ! Vous êtes inscrit"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"I want my profile (@%{username}) and content to appear in search engines (in"
|
||
" Bonfire, the fediverse, and the web in general)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je veux que mon profil (@%{username}) et mon contenu apparaissent dans les "
|
||
"moteurs de recherche (dans Bonfire, la fediverse, et le web en général)"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/account/edit_account_live.sface:8
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"I want my profiles to appear in search engines (in Bonfire, the fediverse, "
|
||
"and the web in general) by default (this can be overriden in each user's "
|
||
"settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je veux que mes profils apparaissent par défaut dans les moteurs de "
|
||
"recherche (dans Bonfire, la fediverse et le web en général) (ceci peut être "
|
||
"modifié dans les paramètres de chaque utilisateur)."
|
||
|
||
#: lib/views/settings/settings_live.ex:115
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Icon changed!"
|
||
msgstr "L'icône a changé !"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:121
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a two-factor authentication app, please enable it by scanning "
|
||
"the QR Code with your app (or you can enter the secret below instead), and "
|
||
"then enter the code provided by your app at the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous avez une application d'authentification à double facteurs, veuillez "
|
||
"l'activer en scannant le code QR avec votre application (vous pouvez aussi "
|
||
"saisir le secret ci-dessous à la place), puis saisissez le code fourni par "
|
||
"votre application."
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:86
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have two-factor authentication enabled, please enter the code "
|
||
"provided by your app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/views/settings/settings_live.ex:125
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Image changed!"
|
||
msgstr "L'image a changé !"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:201
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:207
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Indexing of data in this instance's search engine"
|
||
msgstr "Indexation des données dans le moteur de recherche de cette instance"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:76
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:86
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance Info"
|
||
msgstr "Informations sur l'instance"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:84
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:94
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de l'instance"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:19
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance default theme"
|
||
msgstr "Thème par défaut de l'instance"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:83
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance description"
|
||
msgstr "Description de l'instance"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:16
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance icon"
|
||
msgstr "Icône de l'instance"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:72
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance name"
|
||
msgstr "Nom de l'instance"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:94
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance welcome"
|
||
msgstr "Accueil de l'instance"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:24
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Invalid confirmation link. Please request a new one below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le lien de confirmation n'est pas valide. Veuillez en demander un nouveau "
|
||
"ci-dessous."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:109
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:119
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Invites"
|
||
msgstr "Invitations"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:19
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:248
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Local-only"
|
||
msgstr "Local uniquement"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:103
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localisation"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:106
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:164
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:56
|
||
#: lib/views/login/login_live.ex:10 lib/views/login/login_live.ex:11
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Connectez-vous"
|
||
|
||
#: lib/views/logout/logout_controller.ex:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Logged out successfully. Until next time!"
|
||
msgstr "Déconnexion réussie. À la prochaine !"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:154
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:163
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:8
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Look and feel"
|
||
msgstr "Look and feel"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:89
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Make admin"
|
||
msgstr "Promouvoir à admin"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:270
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make private content (except messages) searcheable by those allowed (based "
|
||
"on boundaries)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rendre le contenu privé (à l'exception des messages) consultable par les "
|
||
"personnes autorisées."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:58
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:123
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:133
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "Modération"
|
||
|
||
#: lib/views/dashboard/logged_dashboard_live.ex:27
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "My feed"
|
||
msgstr "Mon flux"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "My own activities"
|
||
msgstr "Mes propres activités"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:117
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Need to sign up instead?"
|
||
msgstr "Vous voulez vous inscrire ?"
|
||
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:89
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:137
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on."
|
||
msgstr ""
|
||
"À partir de maintenant, ce que vous publiez en privé ne leur sera pas "
|
||
"montré."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:51
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.sface:16
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now we need you to confirm your email address. We've emailed you a link "
|
||
"(check your spam folder!). Please click on it to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons maintenant besoin que vous confirmiez votre adresse e-mail. Nous "
|
||
"vous avons envoyé un lien par e-mail (vérifiez votre dossier spam !). "
|
||
"Veuillez cliquer dessus pour continuer."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:156
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Only people with a valid invite link can sign up to this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seules les personnes disposant d'un lien d'invitation valide peuvent "
|
||
"s'inscrire à cette instance."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:173
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:133
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:138
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Open or invite-only"
|
||
msgstr "Ouvert ou par invitation "
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:58
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:23
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "PNG, JPG, GIF up to 10MB"
|
||
msgstr "PNG, JPG, GIF jusqu'à 10MB"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:65
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Password (Min 10 characters)"
|
||
msgstr "Mot de passe (10 caractères minimum)"
|
||
|
||
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Please double check your inputs... "
|
||
msgstr "Veuillez vérifier vos entrées... "
|
||
|
||
#: lib/views/profile/profile_live.ex:94
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Please login first, and then... "
|
||
msgstr "Veuillez d'abord vous connecter, puis... "
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:54
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Please note they need to already be signed up on this instance."
|
||
msgstr "Veuillez noter qu'ils doivent déjà être inscrits sur cette instance."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Posts and other activities from followed people"
|
||
msgstr "Publications et autres activités des personnes suivies"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:33
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Preferred font"
|
||
msgstr "Police préférée"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:25
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:267
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Private activities"
|
||
msgstr "Activités privées"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:27
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Proceed to follow"
|
||
msgstr "Procéder à suivre"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:16
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:30
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Profile Info"
|
||
msgstr "Informations sur le profil"
|
||
|
||
#: lib/views/profile/profile_live.ex:106
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Profile not found"
|
||
msgstr "Profil non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:229
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Public content"
|
||
msgstr "Contenu public"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:18
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:128
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Read less"
|
||
msgstr "Lire moins"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:17
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:127
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Lire plus"
|
||
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.sface:88
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Read our code of conduct"
|
||
msgstr "Lire notre code de conduite"
|
||
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.sface:123
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Read our privacy policy"
|
||
msgstr "Lire notre politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:30
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Réponses"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:10
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Request email confirmation link"
|
||
msgstr "Demander le lien de confirmation de l'e-mail"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:99
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Revoke admin"
|
||
msgstr "Révoquer l'administrateur"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:37
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:51
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Safety"
|
||
msgstr "Sécurité"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:108
|
||
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:34
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:161
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:50
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:64
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Envoyer un message"
|
||
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:33
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel"
|
||
|
||
#: lib/views/settings/settings_live.ex:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:67
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Share access"
|
||
msgstr "Partager l'accès"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:54
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Share full access to this user identity (@%{username}) with the following "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Partagez l'accès complet à cette identité (@%{username}) avec les "
|
||
"utilisateurs suivants."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:55
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:60
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Show list of admins on public homepage"
|
||
msgstr "Afficher la liste des administrateurs sur la page d'accueil publique"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:150
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.ex:12 lib/views/signup/signup_live.ex:13
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:61
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr "Inscription"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:59
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:146
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:74
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:156
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Silenced"
|
||
msgstr "Réduits au silence"
|
||
|
||
#: lib/views/profile/profile_live.ex:58
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Quelqu'un"
|
||
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:45
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Soumettre"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
||
#: lib/views/switch_user/switch_user_live.ex:19
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Switch user profile"
|
||
msgstr "Changer de profil utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:3
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:118
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:128
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "Équipes"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:85
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Tell people a bit about yourself"
|
||
msgstr "Présentez vous"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:100
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:110
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Terms / Policies"
|
||
msgstr "Conditions"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:15
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Terms of Use"
|
||
msgstr "Conditions d'utilisation"
|
||
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:24
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:30
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for your request. If your email address is linked to an account here,"
|
||
" a reset email should be on its way to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci pour votre demande. Si votre adresse e-mail est liée à un compte ici, "
|
||
"un e-mail de réinitialisation devrait vous parvenir."
|
||
|
||
#: lib/live_plugs/admin_required.ex:14 lib/plugs/admin_required.ex:14
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "That page is only accessible to instance administrators."
|
||
msgstr "Cette page n'est accessible qu'aux administrateurs de l'instance."
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:40
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "There was an error"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur"
|
||
|
||
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "They are no longer an admin."
|
||
msgstr "Ils ne sont plus administrateurs."
|
||
|
||
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:28
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "They are now an admin!"
|
||
msgstr "Ils sont maintenant un admin !"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:140
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "They will still be able to see things you post publicly."
|
||
msgstr "Ils pourront toujours voir vos contenus publiques."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:146
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "They won't be able to follow you."
|
||
msgstr "Ils ne pourrons pas vous suivre."
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This confirmation link has expired. Please request a new one below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce lien de confirmation a expiré. Veuillez en demander un nouveau ci-"
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:18
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This email is taken."
|
||
msgstr "Cet e-mail est pris."
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:10
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"This information will be displayed publicly so be careful what you share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces informations seront affichées publiquement ; faites donc attention à ce "
|
||
"que vous partagez."
|
||
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.sface:63
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This instance is currently invite-only."
|
||
msgstr "Cette instance est actuellement sur invitation seulement."
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"This username has already been taken. Please choose another. Did you mean to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce nom d'utilisateur a déjà été pris. Veuillez en choisir un autre. Vouliez-"
|
||
"vous"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:92
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Two-factor code (optional)"
|
||
msgstr "Code double facteur (facultatif)"
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:71
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Type a strong password"
|
||
msgstr "Choisissez un mot de passe fort"
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Type your email"
|
||
msgstr "Tapez votre e-mail"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:69
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Type your password"
|
||
msgstr "Tapez votre mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:21
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Unable to change your password. Try entering a longer password..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de modifier votre mot de passe. Essayez d'entrer un mot de passe "
|
||
"plus long..."
|
||
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:16
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to change your password. Try entering your old password correctly..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de changer votre mot de passe. Essayez de saisir correctement "
|
||
"votre ancien mot de passe..."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:176
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:206
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Unghost"
|
||
msgstr "Ne plus faire le fantôme "
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:65
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:95
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Unsilence"
|
||
msgstr "Ne plus réduire au silence"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:14
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Upload a background image"
|
||
msgstr "Télécharger une image de fond"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Upload an image"
|
||
msgstr "Ajouter une image"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Upload or drop"
|
||
msgstr "Cliquez ou glissez-déposez"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:63
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:174
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:24
|
||
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "User Preferences"
|
||
msgstr "Préférences de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/views/profile/profile_live.ex:73
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "User timeline"
|
||
msgstr "Flux de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "User's own activities"
|
||
msgstr "Activités de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:187
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Users and their content should appear in search engines (in Bonfire, the "
|
||
"fediverse, and the web in general) by default (this can be overriden by each"
|
||
" account and user's settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs et leur contenu doivent apparaître dans les moteurs de "
|
||
"recherche (dans Bonfire, la fediverse et le web en général) par défaut (ceci"
|
||
" peut être remplacé par les paramètres de chaque compte et utilisateur)."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:117
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Users in this list will not be able to see or interact with you or your "
|
||
"content"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs dans cette liste ne pourront pas voir ou interagir avec "
|
||
"vous ou vos contenu."
|
||
|
||
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:132
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Verification code (optional)"
|
||
msgstr "Code de vérification (facultatif)"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:79
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Visit the original url"
|
||
msgstr "Visitez le site d'origine"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Attention !"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:89
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site web"
|
||
|
||
#: lib/views/login/login_controller.ex:35
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Welcome back!"
|
||
msgstr "Bienvenue !"
|
||
|
||
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:49
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome back! Thanks for confirming your email address. You can now change "
|
||
"your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bienvenue à nouveau ! Merci d'avoir confirmé votre adresse électronique. "
|
||
"Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_controller.ex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome back! Thanks for confirming your email address. You can now create a"
|
||
" user profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bienvenue à nouveau ! Merci d'avoir confirmé votre adresse e-mail. Vous "
|
||
"pouvez maintenant créer un profil d'utilisateur."
|
||
|
||
#: lib/views/login/login_controller.ex:47
|
||
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:43
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Welcome back, %{name}!"
|
||
msgstr "Bienvenue, %{name} !"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:193
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "What activities to include in home feeds by default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quelles sont les activités à inclure par défaut dans les flux d’accueil ?"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:50
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "What activities to include in my home feed"
|
||
msgstr "Quelles activités inclure dans mon flux principal"
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:30
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why is this step necessary? This might not be the fediverse instance where "
|
||
"you are registered, so we need to redirect you to your home instance first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pourquoi cette étape est-elle nécessaire ? Il se peut que ce ne soit pas "
|
||
"l'instance fediverse où vous êtes inscrit, nous devons donc vous rediriger "
|
||
"d'abord vers votre instance d'origine."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:73
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: lib/views/switch_user/switch_user_live.sface:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can have multiple user profiles for different online identities, or for "
|
||
"your organizations or projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez avoir plusieurs profils d'utilisateur pour différentes identités"
|
||
" en ligne, ou pour vos organisations ou projets."
|
||
|
||
#: lib/views/signup/signup_live.sface:18
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You can now log in."
|
||
msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter."
|
||
|
||
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:50
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You can only identify as valid users in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez vous identifier qu'en tant qu'utilisateur valide dans votre "
|
||
"compte."
|
||
|
||
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:32
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have now changed your password. We recommend saving it in a password "
|
||
"manager app!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez maintenant changé votre mot de passe. Nous vous recommandons de le"
|
||
" sauvegarder dans une application de gestion des mots de passe !"
|
||
|
||
#: lib/live_plugs/user_required.ex:16 lib/plugs/user_required.ex:16
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You need to choose a user to see that page."
|
||
msgstr "Vous devez choisir un utilisateur pour voir cette page."
|
||
|
||
#: lib/live_plugs/user_required.ex:23 lib/plugs/user_required.ex:25
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You need to log in to see that page."
|
||
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir cette page."
|
||
|
||
#: lib/live_plugs/account_required.ex:12 lib/plugs/account_required.ex:15
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You need to log in to view that page."
|
||
msgstr "Vous devez vous connecter pour afficher cette page."
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:24
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to to click the link in the email you should have received to "
|
||
"verify your email address. Need to have it "
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez cliquer sur le lien figurant dans l'e-mail que vous devriez avoir"
|
||
" reçu pour vérifier votre adresse e-mail. Besoin de l'avoir "
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to undo this later but may not be able to see any "
|
||
"activities you missed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pourrez annuler cette opération ultérieurement, mais il se peut que "
|
||
"vous ne puissiez pas voir les activités que vous avez manquées."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:149
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to undo this later but they may not be able to see any "
|
||
"activities they missed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pourrez annuler cette opération ultérieurement, mais il se peut qu'ils "
|
||
"ne puissent pas voir les activités qu'ils ont manquées."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You will not receive any updates from the users in this list"
|
||
msgstr "Vous ne recevrez pas de mises à jour des utilisateurs de cette liste."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:29
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will still be able to view their profile or read their posts using "
|
||
"direct links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pourrez toujours consulter leur profil ou lire leurs publications en "
|
||
"utilisant des liens directs."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:143
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You won't be able to @ mention or message them."
|
||
msgstr "Vous ne pourrez pas les @ mentionner ou leur envoyer des messages."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:35
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You won't be able to follow them."
|
||
msgstr "Vous ne pourrez pas les suivre."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:32
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne verrez pas leurs @ mentions ou les messages qu'ils vous envoient."
|
||
|
||
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You won't see anything they write/create in feeds."
|
||
msgstr "Vous ne verrez pas dans vos flux ce qu'ils écrivent/créent."
|
||
|
||
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_controller.ex:53
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You've already confirmed your email address. You can log in now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez déjà confirmé votre adresse e-mail. Vous pouvez vous connecter "
|
||
"maintenant."
|
||
|
||
#: lib/views/profile/profile_live.ex:58
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Votre profil"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:39
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "avatar"
|
||
msgstr "avatar"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "login"
|
||
msgstr "vous connecter"
|
||
|
||
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:50
|
||
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:15
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "or drag and drop"
|
||
msgstr "ou glisser-déposer"
|
||
|
||
#: lib/components/login/login_view_live.sface:40
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "please try again."
|
||
msgstr "veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:16
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "this user"
|
||
msgstr "cet utilisateur"
|