mirror of
https://github.com/bonfire-networks/bonfire-app.git
synced 2024-05-05 10:48:43 +00:00
268 lines
8.9 KiB
Plaintext
268 lines
8.9 KiB
Plaintext
# This file is a PO Template file.
|
|
#
|
|
# "msgid"s here are often extracted from source code.
|
|
# Add new translations manually only if they're dynamic
|
|
# translations that can't be statically extracted.
|
|
#
|
|
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
|
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
|
|
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
|
# Translators:
|
|
# Mayel de Borniol, 2022
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Mayel de Borniol, 2022\n"
|
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:108
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Admin super powers"
|
|
msgstr "Super-pouvoirs d'administrateur"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:110
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "As an admin you can enforce a block for all users of your instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tant qu'administrateur, vous pouvez appliquer un blocage de la part de "
|
|
"tous les utilisateurs de votre instance."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:5
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:172
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:182
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquer"
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:62
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:60
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Ghost"
|
|
msgstr "Devenir un fantôme"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:126
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Ghost instance-wide"
|
|
msgstr "Devenir une instance fantôme"
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:41
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:84
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Local Instance"
|
|
msgstr "Instance locale"
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:48 lib/web/set/boundaries_live.sface:91
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Mentions"
|
|
msgstr "Mentions"
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:55 lib/web/set/boundaries_live.sface:103
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:83
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on."
|
|
msgstr ""
|
|
"À partir de maintenant, vos activités privées ne leur seront pas montrées. "
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:127
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent %{user_or_instance_name} from seeing or interacting with all local "
|
|
"users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Empêcher %{user_or_instance_name} de voir ou d'interagir avec tous les "
|
|
"utilisateurs locaux"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:61
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Prevent them from seeing or interacting with you or your content"
|
|
msgstr "Les empêcher de voir ou d'interagir avec vous et vos contenus."
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:34 lib/web/set/boundaries_live.sface:77
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:78
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Publicly visible to everyone on the fediverse and in search engines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visible par tout le monde dans la fediverse et dans les moteurs de recherche"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:29
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:74
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read less"
|
|
msgstr "Lire moins"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:28
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:73
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Lire plus"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Silence"
|
|
msgstr "Réduire au silence"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:117
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Silence instance-wide"
|
|
msgstr "Reduire au silence pour toute l'instance"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:118
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Stop all local users from seeing %{user_or_instance_name} or their content"
|
|
msgstr ""
|
|
"Empêcher tous les utilisateurs locaux de voir %{user_or_instance_name} ou "
|
|
"leur contenus"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Stop seeing things they publish"
|
|
msgstr "Arrêtez de voir ce qu'ils publient"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:86
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "They will still be able to see things you post publicly."
|
|
msgstr "Ils pourront toujours voir vos contenus publiques."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:92
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "They won't be able to follow you."
|
|
msgstr "Ils ne pourrons pas vous suivre."
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:104
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Visible only to people included in this message thread:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visible uniquement par les personnes incluses dans ce fil de messages :"
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:92
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Visible only to those mentioned, across the fediverse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visible seulement pour ceux qui sont mentionnés, dans toute la fediverse."
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:85
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Visible to all members of this instance"
|
|
msgstr "Visible par tous les membres de cette instance"
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"When you feel unsafe, or you tried discussing or flagging problematic people"
|
|
" or content and it went nowhere, or you simply came across spam or trolls, "
|
|
"you can always resort to blocking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous ne vous sentez pas en sécurité, ou si vous avez essayé de discuter "
|
|
"ou de signaler des personnes ou des contenus problématiques sans succès, ou "
|
|
"si vous êtes simplement tombé sur du spam ou des trolls, vous pouvez "
|
|
"toujours recourir au blocage."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:49
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to undo this later but may not be able to see any "
|
|
"activities you missed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pourrez annuler cette opération ultérieurement, mais il se peut que "
|
|
"vous ne puissiez pas voir les activités que vous avez manquées."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:95
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to undo this later but they may not be able to see any "
|
|
"activities they missed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pourrez annuler cette opération ultérieurement, mais il se peut qu'ils "
|
|
"ne puissent pas voir les activités qu'ils ont manquées."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:40
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will still be able to view their profile or read their posts using "
|
|
"direct links."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pourrez toujours consulter leur profil ou lire leurs publications en "
|
|
"utilisant des liens directs."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:89
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't be able to @ mention or message them."
|
|
msgstr "Vous ne pourrez pas les @ mentionner ou leur envoyer des messages."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:46
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't be able to follow them."
|
|
msgstr "Vous ne pourrez pas les suivre."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:43
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne verrez pas leurs @ mentions ou les messages qu'ils vous envoient."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_button_live.sface:37
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't see anything they write/create in feeds."
|
|
msgstr "Vous ne verrez pas dans vos flux ce qu'ils écrivent/créent."
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your %{activity_type} will be publicly visible to everyone on the fediverse "
|
|
"and in search engines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre %{activity_type} sera publiquement visible par tous dans la fediverse "
|
|
"et dans les moteurs de recherche."
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:33
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your %{activity_type} will be visible to anyone @ mentioned (plus yourself "
|
|
"and instance admins)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre %{activity_type} sera visible par toutes les personnes @ mentionnées "
|
|
"(et vous-même et les administrateurs d'instance)."
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:21
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your %{activity_type} will only be visible to members of your local "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre %{activity_type} ne sera visible que par les membres de votre instance"
|
|
" locale."
|
|
|
|
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:43
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your %{activity_type} will only be visible to the person you are messaging "
|
|
"(plus yourself and possibly instance admins)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre %{activity_type} ne sera visible que par les personne à qui vous "
|
|
"envoyez un message (plus vous-même et éventuellement les administrateurs "
|
|
"d'instance)."
|
|
|
|
#: lib/web/block/block_menu_buttons_live.sface:6
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "this user"
|
|
msgstr "cet utilisateur"
|