bonfire-app/priv/localisation/es/LC_MESSAGES/bonfire_boundaries.po
Mayel de Borniol 2ffa91cfc2 up
2022-06-23 19:11:32 +12:00

260 lines
8.4 KiB
Plaintext

# This file is a PO Template file.
#
# "msgid"s here are often extracted from source code.
# Add new translations manually only if they're dynamic
# translations that can't be statically extracted.
#
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
# Translators:
# Ed, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Ed, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/es/)\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin super powers"
msgstr "Superpoderes administrativos"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As an admin you can enforce a block for all users of your instance."
msgstr ""
"Como admin puede bloquear de parte de todos los usuarios de su instancia."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:5
#: lib/web/block/block_button_live.sface:172
#: lib/web/block/block_button_live.sface:182
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Block"
msgstr "Bloquear "
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ghost"
msgstr "Ghostear"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ghost instance-wide"
msgstr "Ghostear de parte de esta instancia"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Local Instance"
msgstr "Instancia local"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:48 lib/web/set/boundaries_live.sface:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mentions"
msgstr "Menciona"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:55 lib/web/set/boundaries_live.sface:103
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on."
msgstr ""
"Nada de lo que publiques en privado se les mostrará a partir de ahora. "
#: lib/web/block/block_button_live.sface:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Prevent %{user_or_instance_name} from seeing or interacting with all local "
"users"
msgstr ""
"Evitar que %{user_or_instance_name} vea o interactúe con usuarios locales"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Prevent them from seeing or interacting with you or your content"
msgstr "Evitar que vean o interactúen con usted o con que publiques "
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:34 lib/web/set/boundaries_live.sface:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:78
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Publicly visible to everyone on the fediverse and in search engines"
msgstr "Visible para todos en el fediverse y en los buscadores web "
#: lib/web/block/block_button_live.sface:29
#: lib/web/block/block_button_live.sface:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read less"
msgstr "Leer menos "
#: lib/web/block/block_button_live.sface:28
#: lib/web/block/block_button_live.sface:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Silence"
msgstr "Silenciar"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Silence instance-wide"
msgstr "Silenciar a toda la instancia"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Stop all local users from seeing %{user_or_instance_name} or their content"
msgstr ""
"Evitar que todos los usuarios locales vean %{user_or_instance_name} o que "
"publiquen "
#: lib/web/block/block_button_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Stop seeing things they publish"
msgstr "Para de ver las cosas que publican"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They will still be able to see things you post publicly."
msgstr "Seguirán viendo las cosas que publicas."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They won't be able to follow you."
msgstr "No podrán seguirte."
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible only to people included in this message thread:"
msgstr "Visible sólo para las personas incluidas en este hilo de mensajes:"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible only to those mentioned, across the fediverse"
msgstr "Visible sólo para los usuarios mencionados en todo el fediverso"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible to all members of this instance"
msgstr "Visible a los miembros de esta instancia"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"When you feel unsafe, or you tried discussing or flagging problematic people"
" or content and it went nowhere, or you simply came across spam or trolls, "
"you can always resort to blocking."
msgstr ""
"Cuando te sientas en riesgo, o no tuvo efecto marcar contenidos "
"problemáticos, o simplemente te hayas encontrado con spam o trolls, siempre "
"puedes bloquear."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but may not be able to see any "
"activities you missed."
msgstr ""
"Podrás 'unblockear' más tarde, pero posiblemente no podrás ver actividades "
"publicadas de esa temporada."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but they may not be able to see any "
"activities they missed."
msgstr ""
"Podrás 'unblockear' más tarde, pero posiblemente no podrán ver actividades "
"publicadas de esa temporada."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will still be able to view their profile or read their posts using "
"direct links."
msgstr ""
"Seguirás pudiendo ver su perfil o leer sus publicaciones mediante enlaces "
"directos."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to @ mention or message them."
msgstr "No podrás @mencionarlos ni enviarles mensajes."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to follow them."
msgstr "No podrás seguirlos."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you."
msgstr "No verás las @menciones ni los mensajes que te envíen."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see anything they write/create in feeds."
msgstr "No verás lo que escriben/crean en feeds."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will be publicly visible to everyone on the fediverse "
"and in search engines."
msgstr ""
"Su %{activity_type} será visible públicamente en el fediverse y en los "
"buscadores web. "
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will be visible to anyone @ mentioned (plus yourself "
"and instance admins)."
msgstr ""
"Su %{activity_type} será visible a cualquier persona @mencionada (además de "
"usted y los admin de la instancia)."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will only be visible to members of your local "
"instance."
msgstr ""
"Su %{activity_type} sólo será visible para los miembros de su instancia "
"local."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will only be visible to the person you are messaging "
"(plus yourself and possibly instance admins)."
msgstr ""
"Tu %{activity_type} sólo será visible al destinatari@ de tu mensaje (además "
"de usted y posiblemente los admin de la instancia)."
#: lib/web/block/block_menu_buttons_live.sface:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "this user"
msgstr "este usuario"