bonfire-app/priv/localisation/de_DE/LC_MESSAGES/bonfire_boundaries.po
Mayel de Borniol 2ffa91cfc2 up
2022-06-23 19:11:32 +12:00

253 lines
7.7 KiB
Plaintext

# This file is a PO Template file.
#
# "msgid"s here are often extracted from source code.
# Add new translations manually only if they're dynamic
# translations that can't be statically extracted.
#
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
# Translators:
# Frank Tornack, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Frank Tornack, 2022\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/de_DE/)\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin super powers"
msgstr "Administratorsuperkräfte"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As an admin you can enforce a block for all users of your instance."
msgstr ""
"Als Administrator können Sie eine Sperre für alle Benutzer Ihrer Instanz "
"erzwingen."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:5
#: lib/web/block/block_button_live.sface:172
#: lib/web/block/block_button_live.sface:182
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Block"
msgstr "blockieren"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ghost"
msgstr ""
#: lib/web/block/block_button_live.sface:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ghost instance-wide"
msgstr ""
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Local"
msgstr "lokal"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Local Instance"
msgstr "lokale Instanz"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:48 lib/web/set/boundaries_live.sface:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mentions"
msgstr "Erwähnungen"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:55 lib/web/set/boundaries_live.sface:103
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on."
msgstr ""
"Nichts von dem was Du privat teilst wird von jetzt an für sie sichtbar sein."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Prevent %{user_or_instance_name} from seeing or interacting with all local "
"users"
msgstr ""
"Verhindern, dass %{user_or_instance_name} alle lokalen Benutzer sehen oder "
"mit ihnen interagieren kann."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Prevent them from seeing or interacting with you or your content"
msgstr ""
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:34 lib/web/set/boundaries_live.sface:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Public"
msgstr "öffentlich"
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:78
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Publicly visible to everyone on the fediverse and in search engines"
msgstr ""
#: lib/web/block/block_button_live.sface:29
#: lib/web/block/block_button_live.sface:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read less"
msgstr "weniger lesen"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:28
#: lib/web/block/block_button_live.sface:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more"
msgstr "mehr lesen"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Silence"
msgstr "Stummschalten"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Silence instance-wide"
msgstr "instanzübergreifende Stummschaltung"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Stop all local users from seeing %{user_or_instance_name} or their content"
msgstr ""
#: lib/web/block/block_button_live.sface:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Stop seeing things they publish"
msgstr "verhindern Dinge zu sehen, welche sie öffentlich teilen"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They will still be able to see things you post publicly."
msgstr ""
"Es wird ihnen immer noch möglich sein Ding zu sehen, welche Du öffentlich "
"teilst."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "They won't be able to follow you."
msgstr "es wird ihnen nicht möglich sein dir zu folgen."
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible only to people included in this message thread:"
msgstr ""
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible only to those mentioned, across the fediverse"
msgstr ""
#: lib/web/set/boundaries_live.sface:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visible to all members of this instance"
msgstr "sichtbar für alle Nutzer dieser Instanz"
#: lib/web/block/block_button_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"When you feel unsafe, or you tried discussing or flagging problematic people"
" or content and it went nowhere, or you simply came across spam or trolls, "
"you can always resort to blocking."
msgstr ""
"Wenn Du dich unsicher fühlst, wenn Du versucht hast, problematische Personen"
" oder Inhalte zu diskutieren oder zu markieren, und es nichts gebracht hat, "
"oder wenn Du einfach nur auf Spam oder Trolle gestoßen bist, kannst Du "
"jederzeit auf die Sperrung zurückgreifen."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but may not be able to see any "
"activities you missed."
msgstr ""
#: lib/web/block/block_button_live.sface:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will be able to undo this later but they may not be able to see any "
"activities they missed."
msgstr ""
#: lib/web/block/block_button_live.sface:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"You will still be able to view their profile or read their posts using "
"direct links."
msgstr ""
"Es wird dir weiterhin möglich sein deren Profile und Posts uber einen "
"Direktlink zu sehen."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to @ mention or message them."
msgstr ""
"Es wird dir nicht möglich sein die Personen mit @ zu erwähnen oder diese "
"anzuschreiben."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't be able to follow them."
msgstr "es wird dir nicht möglich sein ihnen zu folgen."
#: lib/web/block/block_button_live.sface:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you."
msgstr ""
#: lib/web/block/block_button_live.sface:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You won't see anything they write/create in feeds."
msgstr "Du wirst nichts sehen, was sie in Feeds schreiben/erstellen."
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will be publicly visible to everyone on the fediverse "
"and in search engines."
msgstr ""
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will be visible to anyone @ mentioned (plus yourself "
"and instance admins)."
msgstr ""
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will only be visible to members of your local "
"instance."
msgstr ""
#: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid ""
"Your %{activity_type} will only be visible to the person you are messaging "
"(plus yourself and possibly instance admins)."
msgstr ""
#: lib/web/block/block_menu_buttons_live.sface:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "this user"
msgstr "dieser Benutzer"